Ως γνωστόν, η ελληνική γλώσσα είναι η πλουσιότερη του κόσμου
και με αυτήν μπορείς να πεις σχεδόν τα πάντα. Σχεδόν τα πάντα, διότι δεν
μπορείς να πεις το feminisation, εννοώ με μία λέξη.
Και επειδή είμαστε πλούσιοι, έχουμε σταματήσει να δανειζόμαστε
από τα λατινογενή (εννοώ τον λόγιο δανεισμό) από το 1400 περίπου,
οπότε δεν μπορούμε να κάνουμε ό,τι κάνουν οι άλλοι.
Κοιτάζω στην Ιάτε για το feminisation:
feminisering (DA, SV)
Feminisierung (DE)
feminisacion (ES)
femminilizzazione (IT)
feminisering (NL)
feminisacao (PT)
feminisation (FR)
Και μόνο εμείς λέμε "αύξηση του αριθμού των γυναικών μεταξύ των πτωχών"
(οι πτωχοί είναι πιο καθωσπρέπει απο τους φτωχούς).
Η άλλη ανάδελφος γλώσσα από τις παλαιότερες κοινοτικές, τα φινλανδικά,
αποδεικνύονται πλαστικότερα εν προκειμένω, αφού έχουν το :
naisistuminen, το πρώτο συνθετικό του οποίου θα πει γυναίκα, μου λένε.