Η μέθοδος και οι μέθοδοι - αλλαγή του φύλου των ουσιαστικών

eleftheria

  • IMAGINE...
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 415
    • Gender:Female
Φρέσκο, πρωινό που σπαρταράει... Από website χρηματικών συναλλαγών.

"Υποστηριζόμενοι τοπικοί μέθοδοι πληρωμής σε πάνω από 30 χώρες "
 
Αυτή η λέξη (μέθοδος) ταλανίζεται χρόνια τώρα, πρέπει ν'αλλάξει φύλο.
Καλημέρα.
« Last Edit: 16 Jan, 2007, 18:12:01 by spiros »
The poet is rather an old book
The poet is missing
The poet is a liar
The poet is you


user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663
Τυχαίνει να έχω γράψει για το θέμα αυτό, με αφορμή συζήτηση σε μιαν άλλη ιντερνετική λίστα.

Ψάχνοντας λίγο στο γκουγκλ βρίσκω τον λαϊκό τύπο "μέθοδες" να περιορίζεται σε ελάχιστες δημοσιεύσεις, που οι περισσότερες προέρχονται από την άκρα αριστερά, ενώ ο τραβεστί τύπος "οι μέθοδοι" με αρσενικό επίθετο είναι πολύ κοινότερος, ακόμα και στις καλύτερες οικογένειες. Θραύση κάνει ο τύπος "άλλοι μέθοδοι", που τον βρίσκω στους κωδικούς του προϋπολογισμού της Κύπρου, στη Βικιπαίδεια, σε γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, σε συνέντευξη του Κ. Σημίτη, σε πολλά  κείμενα πανεπιστημιακών σχολών (θετικής κατεύθυνσης), σε αγορεύσεις της Βουλής (μεταξύ άλλων και από τον τότε υπουργό και πανεπιστημιακό Μιχ. Σταθόπουλο). Αρκετά κοινός σε εξίσου ευυπόληπτες πηγές είναι ο τύπος "νέοι μέθοδοι", ενώ επίσης βρίσκω "δοκιμασμένοι μέθοδοι" σε  κείμενο του Ευρ. Κοινοβουλίου, "λανθασμένοι μέθοδοι" σε δελτίο των εκδόσεων Καστανιώτη, απαράδεκτοι μέθοδοι στον Φιλελεύθερο της Κύπρου. Αυτό δεν σημαίνει κατ' ανάγκη ότι έχει αρχίσει να γίνεται αρσενική η λέξη, αφού π.χ. οι εμφανίσεις τύπων όπως "ο μέθοδος, τον μέθοδο" είναι μετρημένες στα δάχτυλα (όχι όμως του ενός χεριού, και προσωπικά περίμενα να μη βρω ούτε τόσες).

Πάντως, κάποιες τριχούλες έχουν αρχίσει να βγαίνουν και η φωνή να χοντραίνει, αν κρίνω από το γεγονός ότι ο τύπος "άλλοι παράμετροι" έχει περισσότερες γουγλιές από το "άλλες παράμετροι" (ίσως επειδή η λέξη είναι τρέχουσα στην ορολογία των πληροφορικάριων;) Βέβαια η παράμετρος δεν είναι αρχαία λέξη, αλλά αυτό δεν νομίζω να έχει σχέση με το θέμα.

Αλλωστε, πολλές λέξεις έχουν αλλάξει φύλο από την αρχαιότητα ως τα σήμερα -πρόχειρα θυμάμαι μόνο τον ψύλλο και τον Κόντο που κατακεραύνωνε όσους το έγραφαν έτσι, αφού το αρχαίο είναι η ψύλλα. Ασφαλώς θα υπάρχουν και θηλυκά ουσιαστικά σε -ος  που άλλαξαν φύλο αλλά δεν μου έρχεται κανένα στο νου (το αντίδοτο δεν πιάνεται γιατί ο τύπος 'η αντίδοτος'  έρχεται από  ουσιαστικοποίηση επιθέτου).

Αυτά, έτσι σκόρπια λίγο πριν αρχίσω να σκέφτομαι να φτιάξω βαλίτσες για Ελλάδα.
ΥΓ Το αστείο είναι ότι το κείμενό μου για τη μέθοδο, επειδή έχει τίτλο "οι τραβεστί μέθοδοι" βγαίνει πρωτοσέλιδο στο γκουγκλ  άμα κάνεις αναζήτηση με όρο 'τραβεστί'. Ισως να μην έψαχναν αυτό οι αναζητούντες, όμως κάποιοι το κλικάρουν και το διαβάζουν. Το ίδιο συμβαίνει και με ένα άλλο κείμενο, "Τα βυζάκια της ταμία" που βγαίνει πρωτοσέλιδο στη σχετική αναζήτηση, αλλά μιλάει κυρίως για τα επαγγελματικά θηλυκά.
« Last Edit: 18 May, 2008, 12:56:23 by spiros »



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Με πρόλαβες, αλλά θα σου έστελνα κόσμο και χωρίς το «τραβεστί».

Βεβαίως, το παλιό «μέθοδες» έχει άρωμα λαϊκό και δεν θα μου έκανε έκπληξη να το πει ο Σημίτης (μαζί με τον «κινηματόγραφο») σε ένα κατέβασμα της Αναγνωστοπούλου προς την πλατεία Ομόνοιας, αλλά παράμετρες και παράγραφες δεν προβλέπω να δούμε γρήγορα. Οπότε, ας τα προσέχουμε αυτά τα έρμα τα θηλυκά (και όλα τα θηλυκά).

Αλλά άλλες ιδέες μού έβαλες: Πώς να φτιάχνουμε τίτλους νημάτων που θα τραβούν πολλά κλικ (αν και ίσως όχι τους κλικαδόρους που θα θέλαμε), π.χ. νυμφίδια και νεολογισμοί.
« Last Edit: 14 Dec, 2006, 14:44:24 by wings »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70814
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Προσθέτω ένα ακόμα βασανισμένο αρσενικοθήλυκο ουσιαστικό, τη λέξη ψήφος.
« Last Edit: 14 Dec, 2006, 14:44:39 by wings »



eleftheria

  • IMAGINE...
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 415
    • Gender:Female
Σε πρόσφατο μήνυμα της Ελευθερίας στο θρεντ για τις μεταφραστικές γκάφες, διαβάζω:

Φρέσκο, πρωινό που σπαρταράει... Από website χρηματικών συναλλαγών. "Υποστηριζόμενοι τοπικοί μέθοδοι πληρωμής σε πάνω από 30 χώρες "  Αυτή η λέξη (μέθοδος) ταλανίζεται χρόνια τώρα, πρέπει ν'αλλάξει φύλο.
Καλημέρα.


Βέβαια, το συγκεκριμένο μήνυμα θα μπορούσε κανείς τυπολατρικά να το χαρακτηρίσει εκτός θέματος αφού δεν πρόκειται για μεταφραστικό λάθος. Και περισσότερο από το λάθος, ενδιαφέρον έχει και το αν η λέξη πρέπει ή πρόκειται να αλλάξει φύλο.

θα διαφωνήσω (επιτρέψτε μου!), το θεωρώ και μεταφραστικό λάθος γιατί για να λες ότι μεταφράζεις πρέπει (νομίζω) να γνωρίζεις τη γλώσσα προς την οποία μεταφράζεις (γραμματική, συντακτικό, κλπ). Θα μου πείτε, τι ζητάω τώρα; Να είναι όλοι φιλόλογοι; Ε, τι να κάνω που τέτοια λάθη με αναγουλιάζουν! Και εν πάση περιπτώσει, έχει ακούσει ο/η συγκεκριμένος/η μεταφραστής/στρια ποτέ "ο μέθοδος";
Αυτά...
« Last Edit: 14 Dec, 2006, 14:44:55 by wings »
The poet is rather an old book
The poet is missing
The poet is a liar
The poet is you


user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663
Για την Ελευθερία: είχα την εντύπωση ότι το παράθεμα που έδωσες δεν ήταν από
μετάφραση αλλά απο κείμενο που γράφτηκε απευθείας στα ελληνικά. Αν είναι
μετάφραση, τότε τύποις είναι μεταφραστικό οτιδήποτε, αλλά στην ουσία
είναι γραμματικό οτιδήποτε (όπου 'οτιδήποτε' βάλε, αν θέλεις, λάθος).

Βίκη, γερνάω. Οταν αναζητούσα παραδείγματα, έψαχνα για κάποιο λόγο
μόνο πολυσύλλαβα. Φυσικά, το η/ο ψήφος είναι το καλύτερο παράδειγμα.
Αλλο ένα είναι η/ο άμμος, αλλά το ψήφος είναι κλασικό.

Χαρακτηριστικά, το λεξικό Μπαμπινιώτη δεν αναφέρει (εκτός αν το είδα
στα πεταχτά) τίποτε για το αρσενικό γένος της λέξης, ενώ το ΛΚΝ
έχει *χωριστό* λήμμα ο ψήφος, ο άμμος. Ακόμα και ο ΤεγΦυτράκης
αναγνώριζε το "ο ψήφος". Νομίζω ότι αυτό δεν πρέπει καν να
θεωρείται λάθος.

« Last Edit: 14 Dec, 2006, 14:45:11 by wings »


F_idάνι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3077
    • Gender:Female
Παλιά άκουγα τη λέξη ''Ο Πάσχας'' μόνο σπάνια. Τελευταία το ακούω όλο και περισσότερο. Μήπως είναι και αυτό σωστό;
« Last Edit: 14 Dec, 2006, 14:45:21 by wings »


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Το πρόβλημα, φαντάζομαι, εδώ είναι τα αρχαιόκλιτα σε -ος – η διάμετρος, οι διάμετροι στη Γραμματική, και όλα τα άλλα δύσκολα, π.χ. οι διαγώνιοι, οι περίμετροι, οι είσοδοι, οι λεωφόροι, οι διχοτόμοι, οι κιβωτοί.

Απορία: Γιατί στον τίτλο λέει «οι μέθοδος»;
« Last Edit: 14 Dec, 2006, 14:45:33 by wings »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70814
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Απορία: Γιατί στον τίτλο λέει «οι μέθοδος»;

Γιατί, προφανώς, έκανε κάποιο λάθος στην πληκτρολόγηση του τίτλου ο Σπύρος όταν τον άλλαξε νωρίτερα.


inertia

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 822
    • Gender:Female
Το πρόβλημα, φαντάζομαι, εδώ είναι τα αρχαιόκλιτα σε -ος – η διάμετρος, οι διάμετροι στη Γραμματική, και όλα τα άλλα δύσκολα, π.χ. οι διαγώνιοι, οι περίμετροι, οι είσοδοι, οι λεωφόροι, οι διχοτόμοι, οι κιβωτοί.

Απορία: Γιατί στον τίτλο λέει «οι μέθοδος»;

Η έγκυος* (θηλυκό εκ φύσεως) ανήκει σε αυτήν την... ενδιαφέρουσα κατηγορία;

*πες βρε Βίκυ κάτι που έγραψα γγ αντί για γκ!
« Last Edit: 14 Dec, 2006, 22:13:55 by inertia »
Nobody puts Baby in a corner!


 

Search Tools