Από το
Ορόγραμμα Αρ.86:
άιζο! άιζο! άιζο! Ε, φτάνει πια!Είχαμε ξαναγράψει στο «Ο» (φύλλο αρ.19) για το σύντομο όνομα ISO του
Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης που χρησιμοποιείται ως
ανεξάρτητη συντομομορφή αντί για το πλήρες όνομα
International Organization for Standardization. Είχαμε τονίσει ότι «το όνομα “
ISO” δεν είναι κανενός είδους σύντμηση ούτε αντιστοιχεί στις λέξεις του πλήρους ονόματος αλλά αποτελεί ένα
δεύτερο ανεξάρτητο και σύντομο συμβολικό όνομα. Η επιλογή του ονόματος “
ISO” έχει σχέση με την
ουσία της τυποποίησης και όχι με τη μορφολογία του ονόματος του διεθνούς οργανισμού.» Δηλαδή
δεν είναι ακρώνυμο ούτε αρκτικόλεξο ούτε συντομογραφία.
Γράφαμε ότι «ο άγνωστος ονοματοθέτης, του οποίου την πρόταση υιοθέτησαν οι πρώτες 25 χώρες του Κόσμου που ίδρυσαν τον ISO το 1947, “χτύπησε καίρια” επιλέγοντας την Ελληνική λέξη “
ίσος” που ως πρόθεμα (
ίσο-) είχε ήδη υποστεί εκτεταμένη
διεθνοποίηση για να δηλώσει τη “
δέσμευση ισότητας” που ενυπάρχει σε κάθε
πρότυπο». Ας δούμε τι λέει και σήμερα ο ISO στον ιστότοπό του:
http://www.iso.org/iso/about/discover-iso_isos-name.htm :
What ISO's name means
Because "International Organization for Standardization" would have different abbreviations in different languages ("IOS" in English, "OIN" in French for Organisation internationale de normalisation), it was decided at the outset to use a word derived from the Greek isos, meaning "equal". Therefore, whatever the country, whatever the language, the short form of the organization's name is always ISO.Αυτό, λοιπόν, το μικρό συμβολικό όνομα, στο διεθνές περιβάλλον έχει δύο προφορές (σύμφωνα και με το Λεξικό: PRENTICE HALL’s Illustrated Dictionary of Computing, 3rd Edition (1998) by Jonar C. Nader):
την
αμερικανική: [
άισο] και την
ευρωπαϊκή [
ίζο], που δεν είναι τίποτε άλλο από το
πώς προφέρεται το διεθνές ελληνογενές πρόθεμα
iso- στα αγγλικά αφενός και στις άλλες γλώσσες αφετέρου
(ενώ η προφορά [άι-ες-όου] είναι πέρα για πέρα λάθος!)Πράγματι, αυτό προκύπτει άμεσα από τα παραδείγματα του παρακάτω πίνακα για το όνομα
ισόθερμος σε πέντε άλλες γλώσσες:
Γλώσσα Αγγλικά Γαλλικά Ιταλικά Γερμανικά Ισπανικά
| Λέξη isotherm isotherme isotermo isotherme isotermo
| Προφορά [άισοθερμ] [ιζοτέρμ] [ιζοτέρμο] [ιζοτέρμε] [ισότερμο]
|
Αποτελεί, δηλαδή,
διεθνή πρωτοτυπία ημών των Ελλήνων να προφέρουμε [
άιζο] το ελληνικότατο πρόθεμα
ισο- που έχει τροφοδοτήσει το λεξιλόγιο πολλών ξένων γλωσσών με πάρα πολλούς ελληνογενείς όρους!
Με άλλα λόγια, φτάνει πια! Αν είναι να επιλέξουμε μία από τις δύο παραπάνω προφορές λογικότερο θα ήταν να επιλέξουμε το ευρωπαϊκό [
ίζο]. Αλλά, όμως, δεν υπάρχει κανένα επιχείρημα που να αποκλείει να προφέρουμε τη συντομομορφή
ISO με την ελληνική προφορά [
ίσο].
Επομένως:
Το πρότυπο
ISO 9001 ας αρχίσουμε να το διαβάζουμε: [
ίσο εννιά χιλιάδες ένα]. Ναι, [
ίσο εννιά χιλιάδες ένα]!...
Κ.Β.