last but not least -> τελευταίο αλλά εξίσου σημαντικό, τελευταίος αλλά εξίσου σημαντικός, τελευταίο αλλά όχι αμελητέο, τελευταίο στη σειρά αλλά όχι σε σπουδαιότητα, τελευταίο στη σειρά αλλά όχι σε σημασία, τελευταίο αλλά όχι έλασσον, τελευταίο αλλά όχι λιγότερο σημαντικό, τελευταίος αλλά όχι ελάσσων, τελευταίος αλλά επίσης σημαντικός, τελευταίο αλλά επίσης σημαντικό

stathis · 22 · 12316

stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Δεν ψάχνω ακριβώς για μετάφραση, αλλά για ελληνική απόδοση της παραπάνω φράσης, για το λεξιλόγιο βιβλίου αγγλικών που απευθύνεται σε μαθητές 13-14 ετών. Η υπάρχουσα απόδοση είναι "Τελευταίος αλλά εξίσου σημαντικός". Υπάρχει καμιά καλύτερη ιδέα;
« Last Edit: 02 May, 2020, 10:00:01 by spiros »





user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Αυτό θα έλεγα και γω: Τελευταίος αλλά όχι έσχατος

ΛΚΝ για το "έσχατος":
β. που από ποσοτική ή ποιοτική άποψη είναι ο κατώτερος: Άνθρωπος της εσχάτης υποστάθμης. Kι ο ~ των ανθρώπων δικαιούται να έχει στέγη. (απαρχ. έκφρ.) έσονται οι έσχατοι πρώτοι (και οι πρώτοι έσχατοι), οι κατώτεροι είναι δυνατόν να αναβαθμιστούν, να προηγηθούν και οι ανώτεροι να υποβαθμιστούν.






stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Ευχαριστώ για τις απαντήσεις.
Το "τελευταίος αλλά όχι έσχατος" το γνωρίζω αλλά δεν μου αρέσει, επειδή στην καθημερινή χρήση το "έσχατος" είναι συνώνυμο του "τελευταίος", οπότε ακούγεται λίγο σαν πλεονασμός (στα δικά μου αυτιά τουλάχιστον). Συν τοις άλλοις, όντως είναι λίγο βαρύ για αυτό το επίπεδο.

Γενικότερα, η απόδοση του last but not least είναι ακόμη πιο δύσκολη όταν δεν έχει θέση επιθέτου αλλά επιρρήματος:
Last but not least, I would like to say that...



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70812
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Εδώ θα μπορούσες να βάλεις κάτι στο στυλ:
Εν κατακλείδι, θεωρώ εξίσου σημαντικό να αναφέρω ότι...

Πολύ καλά το λέει ο Σπύρος. Κι αν και το «εν κατακλείδι» είναι βαρύ για το επίπεδο, ακόμα πιο απλό είναι το «Τέλος, θεωρώ εξίσου σημαντικό να αναφέρω ότι.../επίσης αξίζει να αναφερθεί ότι...» ή κάποιος παρεμφερής συνδυασμός λέξεων.



F_idάνι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3077
    • Gender:Female
Δύσκολο αυτό...
Μέσα στην τάξη είναι πιο εύκολο να το εξηγήσεις ώστε να το καταλάβουν τα παιδιά. Κοίτα και αυτά, στην περίπτωση που δεν έχεις καταλήξει ακόμη:

Τέλος, ένα πολύ σημαντικό επιχείρημα είναι ότι....
Τέλος, δεν είναι ασήμαντο το ότι...
Τέλος, δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι...

ΥΓ 1: Το ''εν κατακλείδι'' δε νομίζω ότι είναι πολύ  βαρύ. Τα παιδιά από την πρώτη γυμνασίου μαθαίνουν για την κατακλείδα μιας παραγράφου.
ΥΓ 2: Γιατί να μην υπάρχει σύγκριση με τα προηγούμενα; Έτσι κι αλλιώς, το ''least'' μας παραπέμπει σε μια κάποιου είδους σύγκριση.





 

Search Tools