empowerment -> ενδυνάμωση, δύναμη, ισχύς, εξουσιοδότηση

fil · 6 · 3092

fil

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 543
    • Gender:Female
  • I Love Backgammon!!!
Από το βιβλίο κοινωνικο-κονστρουκτιβιστικής προσέγγισης στην εκπαίδευση μεταφραστών του D. Kiraly (A Social Constructivist Approach to Translator Education – Empowerment from Theory to Practice)
 
Πώς θα αποδίδατε το "empowerment"; Παραθέτω δυο αποσπάσματα:

...Through such an approach, students can acquire a sense of responsibility toward their work and toward learning itself; they can emancipate themselves from the teacher, and learn to make their own way along the highly individualistic career path of the language professional. This they must do, I contend, if they are to emerge from the educational situation as self-confident translation experts, prepared to think for themselves, to work as members of a team, to assume responsibility for their own work, to assess the quality of their own performance and to continue learning once they leave the institution. The underlying epistemology may be social constructivism, but the overriding goal is empowerment...   

...Attaining competence in a professional domain means acquiring the expertise and thus the authority to make professional decisions, assuming responsibility for one’s actions, and achieving autonomy to follow a path of lifelong learning. This is empowerment...

Α, εμφανίζεται και ως επίθετο:

...Ο Kiraly προτείνει το «εργαστήριο μεταφραστικού έργου»  ("translation project workshop") ως μέσο προώθησης της συζήτησης και της διαδραστικής, «εμπλαισιωμένης» (situated), και empowering κατασκευής του νοήματος (construction of meaning)...

Ευχαριστώ!

(Πάντως τα: εξουσιοδότηση, ενδυνάμωση-ενίσχυση, ανάθεση αρμοδιοτήτων δε μου κολλάνε καθόλου, πιο πολύ με παραπέμπει στις έννοιες της αυτάρκειας, υπευθυνότητας, αυτονομίας/αυτονόμησης, του επαγγελματισμού..
« Last Edit: 18 Nov, 2013, 12:14:36 by spiros »


vanilia

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 166
    • Gender:Female
  • μιάου!
Προς το παρόν δεν μου έρχεται κάτι -τέτοια ώρα, μετά από κρασάκια... - αλλά ίσως αυτό να βοηθήσει...



em·power·ment n.
Usage Note: Although it is a contemporary buzzword, the word empower is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize." Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit." Both of these uses survive today but have been overpowered by the word's use in politics and pop psychology. Its modern use originated in the civil rights movement, which sought political empowerment for its followers. The word was then taken up by the women's movement, and its appeal has not flagged. Since people of all political persuasions have a need for a word that makes their constituents feel that they are or are about to become more in control of their destinies, empower has been adopted by conservatives as well as social reformers. It has even migrated out of the political arena into other fields.·The Usage Panel has some misgivings about this recent broadening of usage. For the Panelists, the acceptability of the verb empower depends on the context. Eighty percent approve of the example We want to empower ordinary citizens. But in contexts that are not political the Panel is markedly less enthusiastic. The sentence Hunger and greed and then sexual zeal are felt by some to be stages of experience that empower the individual garners approval from only 33 percent of the Panelists. The Panel may frown on this kind of psychological empowering because it resonates of the self-help movement, which is notorious for trendy coinages.
Πίσω απ' τους λόφους, πίσω απ' τα βλέφαρα

υπάρχει τόπος και για σένα.

Χωρίς Βαστίλη, χωρίς ανάθεμα,

χωρίς τα χείλη τα σφιγμένα.



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male

fil

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 543
    • Gender:Female
  • I Love Backgammon!!!
Εγώ έχω ήδη πάρει θέση υπέρ της ενδυνάμωσης

Χμμ, νομίζω πως θα αναθεωρήσω και θα συμφωνήσω μαζί σου!!! (έχεις έναν τρόπο να με πείθεις :-p)
Από τα links κιόλας που μου παρέθεσες, φαίνεται πως έχει κατά κάποιον τρόπο καθιερωθεί στα εκπαιδευτικά η "ενδυνάμωση", οπότε γίνεται κατανοητό με τη μία και δε θα χρειαστεί περαιτέρω αποσαφήνιση στο κείμενό μου.

Mille merci!!



elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3185
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Έχει καθιερωθεί*, αλλά καλό είναι να αναφερθούν και τα:
self-empowerment
(Self-empowerment is a process designed to promote decision-making capabilities and to equip individuals with a belief in their autonomy, together with the skills necessary to enable them to decide what to do about their own health, their family's health, and the health of the community. [...])

http://heapro.oxfordjournals.org/cgi/reprint/1/1/113.pdf , etc.

disempowerment

to lose legal capabilities or control, to lose authority.
http://www.atsdr.cdc.gov/HEC/PRHS/glossary.html


καθώς και τα άλλα (σχετικά) πεδία...

4.  επικροτεί θερμά το γεγονός ότι η Διάσκεψη αναγνώρισε τον ζωτικό ρόλο των γυναικών στη συζήτηση αυτή, τη σημασία της κοινωνικής θέσης των γυναικών στην ανάπτυξη, την ανάγκη να αναγνωρισθεί στις γυναίκες η εξουσία (empowerment) να αποφασίζουν σχετικά με τη γονιμότητά τους, την παιδεία τους, την πρόσβασή τους στην υγειονομική κάλυψη και το δικαίωμά τους σ' ένα ασφαλές φυσικό περιβάλλον;

5.  θεωρεί πάντως λυπηρό το ότι δεν υπήρξε απόφαση για την επείγουσα χρηματοδότηση μέτρων υπέρ του αυτεξουσίου (empowerment) των γυναικών ως προς την γονιμότητα;


http://www.europarl.europa.eu/pv2/pv2?LISTING=AfficheTout&PRG=CALDOC&FILE=940929&TPV=DEF&LANGUE=EL

και
Ταγαράς, Χάρης Ν.
     Η σύμβαση του Λουγκάνο της 16.9.1988 : ενίσχυση ή αποδυνάμωση της κοινοτικής ενοποίησης του Ιδ.δ.δ. / Χάρη Ν. Ταγαρά. -  Αθήνα : Αντ. Ν. Σάκκουλας, 1995. -  171 σ. ; 23 εκ.
     341.55 ΤΑΓ                     

http://www.panteion.gr/gr/library/BIBL00-7_9wrd6.doc





*
Στα αγγλικά χρησιμοποιείται ο όρος empowerment η οποία έχει τις ρίζες της στην ελληνική διαλεκτική φιλοσοφία και στην κοινωνική ψυχολογία. Είναι μια αμυδρή προσπάθεια διαφυγής από ορισμένες πτυχές της ιατρικής προόδου με εφιαλτικές προοπτικές όπως η αλόγιστη χρήση της πυρηνικής ενέργειας και η εφαρμογή της γενετικής χωρίς θεσμικό πλαίσιο. Μιας τεχνολογικής προόδου που παραμένει έκθετη και ανενεργής όταν τίθεται αντιμέτωπη με παλαιά διλήμματα και φιλοσοφικές ερωτήσεις γύρω από τη σημασία της ζωής και του σύμπαντος. Η φιλοσοφία βασίζεται στο διάλογο και στην ανταλλαγή των ιδεών. Η “Θεωρία των Ιδεών” του Πλάτωνα- όπως παρουσιάζεται μέσα από τις συζητήσεις του Σωκράτη με τους μαθητές του, είναι πηγή έκφρασης αιωνίων αξιών ή όπως η ομορφιά η ευπρέπεια και η αίσθηση του καθήκοντος και παράλληλα πεδίο λεκτικής μάχης των φιλοσόφων για μια αέναη έκφραση κριτικής και στοχασμού. Στη “Θεωρία των Ιδεών” ο Πλάτων πιστεύει ότι οι περισσότεροι άνθρωποι βρίσκονται δέσμιοι σε μία σπηλιά και παρατηρούν σε έναν τοίχο το παιχνίδι των σκιών που εκφράζουν τους φόβους των. Μόνο όταν ξεφύγουν από τις σκιές και τους τοίχους της σπηλιάς είναι σε θέση να ελέγξουν τον εαυτόν τους2. Εάν και αμφισβητήθηκε πολύ αυτή η άποψη, που είναι περισσότερο λογοτεχνική παρά φιλοσοφική η “ Θεωρία των Ιδεών” παραμένει ιστορική βάση της εξέλιξης της σκέψης και πρότυπο διδασκαλίας3.

Η ενδυνάμωση διά μέσου της διαλεκτικής μπορεί να αποδειχθεί πολύτιμος σύμμαχος στην εκπαίδευση και καθοδήγηση ασθενών με σακχαρώδη διαβήτη. Η ενδυνάμωση γίνεται σε συνεδρίες με μικρές ομάδες ασθενών και βάση κάθε συνεδρίας πρέπει να είναι τα ενδιαφέροντα, οι επιθυμίες, οι στόχοι και τα προβλήματα των ασθενών. Δημιουργώντας μικρές ομάδες ασθενών, με τον ίδιο τύπο διαβήτη, βοηθάμε την επικοινωνία ατόμων με κοινά προβλήματα. Ο ρόλος του ιατρού ή του εκπαιδευτή της ομάδας είναι να διευκολύνει την επικοινωνία και την άρθρωση των ασθενών, να τους παροτρύνει να εκφράσουν τους φόβους των και να ανταλλάξουν προβλήματα και εμπειρίες. Για να μπορέσουμε να βοηθήσουμε τον ασθενή να ισορροπήσει ψυχολογικά και να αντλήσει δύναμη για την αντιμετώπιση της αρρώστιας του πρέπει να γνωρίζουμε τη φιλοσοφία του για τη ζωή. Αυτή είναι η αρχή της ενδυνάμωσης ένα παράδειγμα για την πρακτική της φιλοσοφίας στην καθημερινή μας ζωή. Διά της ενδυνάμωσης οι ασθενείς αντιλαμβάνονται ότι δεν είναι μόνοι με την ασθένειά τους και μαθαίνουν να μοιράζονται τους φόβους των. Εχουν μία συνολική αντίληψη της πάθησής των και εάν είναι καλά πληροφορημένοι για τα κατάλληλα θεραπευτικά σχήματα και πιθανές εναλλακτικές λύσεις, είναι σε θέση να συναποφασίσουν για τη θεραπεία που χρειάζονται. Διά της διαλεκτικής ενδυνάμωσης και ανταλλαγής εμπειριών μπορεί οι ασθενείς να συμβιβάζονται πιο εύκολα με την αρρώστια και τα χρόνια προβλήματα. Με τη συζήτηση ο ασθενής εμφανίζει τις αδυναμίες του, τους φόβους του αλλά και τα θετικά του σημεία που μπορεί να αναχθούν σε βατήρα ψυχολογικής ενίσχυσης. Το αποτέλεσμα θα είναι μία καλύτερη συνεργασία μεταξύ ασθενούς και ιατρού και μεγαλύτερη αποδοχή της θεραπευτικής αγωγής από τον ασθενή. Η μέθοδος της ενδυνάμωσης έχει αφομοιωθεί με επιτυχία σε προγράμματα εκπαίδευσης διαβητικών ασθενών στη Γαλλία και Ελβετία, και έχει προταθεί και σαν πρόγραμμα εκπαίδευσης ασθενών με υπερθυρεοειδισμό και θυρεοειδική οφθαλμοπάθεια4.




http://www.mednet.gr/greek/soc/ede/diab74.htm


Και (μια και πιάσαμε γλωσσάρια):

Ενδυνάμωση Renforcement de pouvoir ("Empowerment") Στον τομέα της κοινωνικής ενσωμάτωσης : Διαδικασία κινητοποίησης πόρων και ανάπτυξης δεξιοτήτων με σκοπό την ενεργοποίηση του ίδιου του ατόμου για το μέλλον του. Στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας EQUAL, η έννοια αυτή εκτείνεται σε όλους τους παράγοντες της ΑΣ ενθαρρύνοντας την ισόρροπη κατανομή της δύναμης και τη συμμετοχή όλων. Η " Ενδυνάμωση " αποτελεί μία από τις βασικές αρχές της EQUAL. 
http://ec.europa.eu/employment_social/equal/about/glossary-el_fr.cfm


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812016
    • Gender:Male
  • point d’amour
Empowerment refers to increasing the spiritual, political, social, educational, gender, or economic strength of individuals and communities.
https://en.wikipedia.org/wiki/Empowerment

empowerment n    (feeling of power) αίσθημα   δύναμη, ισχύς ουσ.θηλ.
empowerment n    (conferring of rights)   εξουσιοδότηση ουσ.θηλ.
empowerment - Αγγλοελληνικό Λεξικό WordReference.com


 

Search Tools