Μεταφράζονται τα συστατικά;

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Καλημέρα σε όλους,

Ψάχνω στο forum αλλά δεν βρίσκω τίποτα σχετικό. Άκουσα ότι σε πολλές περιπτώσεις δεν μεταφράζονται τα συστατικά διαφόρων προϊόντων.
Νομίζω ότι αυτό αφορά τα καλλυντικά, αλλά δεν είμαι σίγουρη.

Στην προκειμένη περίπτωση έχω μερικά... παγωτά. Μου φαίνεται αδύνατον να μην μεταφράσω τα συστατικά τους.

Τι λέτε;

Ευχαριστώ πολύ
ευδοξία
Translation is the art of failure – Umberto Eco


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Δεν λέει τίποτα. Μου έστειλε ένα κείμενο με καμια 10αριά παγωτά και μεταξύ άλλων παραγράφων υπάρχουν και τα συστατικά.
Δεν μπορεί να κυκλοφορούμε συσκευασία παγωτού στην Ελλάδα χωρίς να αναγράφουμε τι περιέχει. Μου φαίνεται τρελό.
Θα τα μεταφράσω λοιπόν.

Ευχαριστώ πολύ
Translation is the art of failure – Umberto Eco


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ναι. Εγώ έχω πελάτες που μου στέλνουν μόνο τα συστατικά τροφίμων για μετάφραση και ελάχιστες αράδες με οδηγίες ή άλλες πληροφορίες για το προϊόν.

Όρμα τους, λοιπόν, Ευδοξούλι. :-)



iogo

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 46481
    • Gender:Male
  • ignoramus et ignorabimus
Δεν είμαι σίγουρος 100% αλλά πιστεύω ότι για τα τρόφιμα πρέπει να ισχύει αναγκαστικά ή μετάφραση (εκτός αν δεν υπάρχουν ανάλογες λέξεις στην γλώσσα που μεταφράζουμε), βάσει ευρωπαϊκών οδηγιών. Για τον απλούστατο λόγο ότι ανάμεσα στα συστατικά μπορούν να υπάρχουν και αλλεργιογόνες ουσίες.
"Io non odio persona al mondo, ma vi sono cert'uomini ch'io ho bisogno di vedere soltanto da lontano".
Ugo Foscolo - "Ultime lettere di Jacopo Ortis"


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813973
    • Gender:Male
  • point d’amour
Ένα από τα συστατικά το οποίο βλέπω συστηματικά αμετάφραστο σε καλλυντικά κυρίως είναι το... aqua! (Ίσως έτσι του προσδίδει περισσότερο κύρος).

Main Entry: water

5 : liquid containing or resembling water: as a (1) : a pharmaceutical or cosmetic preparation made with water (2) : a watery solution of a gaseous or readily volatile substance — compare ammonia water b archaic : a distilled fluid (as an essence); especially : a distilled alcoholic liquor c : a watery fluid (as tears, urine, or sap) formed or circulating in a living body d : amniotic fluid; also : bag of waters
http://www.merriam-webster.com/dictionary/water
« Last Edit: 12 May, 2010, 13:44:56 by spiros »


Dimi

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 403
Τα καλλυντικά δεν μεταφράζονται βάσει ευρωπαϊκής νομοθεσίας. Τα τρόφιμα μεταφράζονται πάντα.


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Σας ευχαριστώ πολύ όλους.
Καλή συνέχεια
ε
Translation is the art of failure – Umberto Eco


 

Search Tools