Localization of drugs

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Καλημέρα,

Δεν ξέρω εάν είναι η σωστή κατηγορία εδώ για την ερώτησή μου.

Έχω κάτι δύσκολο και επικίνδυνο!!!

Μου ζητάει ο πελάτης να βρω τα αντίστοιχα φάρμακα/διαλύματα που ισχύουν στην Ελλάδα για να εισαχθούν στις παρακάτω προτάσεις.

Dilute [ENTER LOCAL BRAND NAME OF 15ml SODIUM PHOSPHATE] in a glass of water and drink it.
Drink 1/2 gallon of [ENTER LOCAL BRAND NAME OF PEG] solution
Drink [ENTER LOCAL BRAND NAME OF 200ml MAGNESIUM CITRATE].
Ingest [ENTER LOCAL BRAND NAME OF 10mg METOCLOPRAMIDE]  with a glass of water.
Ingest [ENTER LOCAL BRAND NAME OF 20mg DOMPERIDONE] with a glass of water.
Insert [ENTER LOCAL BRAND NAME OF 10mg BISACODYL SUPPOSITORY] according to instructions in package insert

Τι κάνω; Παίρνω την ουσία κάθε διαλύματος και ψάχνω στο Google για τυχόν εμπορικές ονομασίες φαρμάκων.
Κάποτε υπηρχε και η βάση δεδομένων Pharmakon (αν δεν κάνω λάθος) τώρα έχει καταργηθεί.

Τα φώτα σας παρακαλώ γιατί με βλέπω φυλακή.
ΤΙΑ
εΡ
Translation is the art of failure – Umberto Eco


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Βρήκα μια βάση δεδομένων στον ΕΟΦ για την αναζήτηση φαρμάκων ανθρώπινης χρήσης.
http://www.eof.gr/web/guest/search
Translation is the art of failure – Umberto Eco



evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Όπως ήταν αναμενόμενο, έπηξα.

Σε κάθε δραστική ουσία υπάρχουν πολλά εμπορικά ονόματα και δεν ξέρω τι να κάνω.
Ειδικά με το PEG δεν βρίσκω τίποτα.

Πάω φαρμακείο και βλέπουμε.
Translation is the art of failure – Umberto Eco


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Καλημέρα, Ευδοξία.

Δεν καταλαβαίνω γιατί σου ζητά κάτι τέτοιο. Δεν είσαι φαρμακοποιός για να ξέρεις. Ας αποταθεί σε κάποιον συνάδελφο που είναι ή γιατρός ή φαρμακοποιός.



evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Καλά λες, και επειδή φοβήθηκα τις συνέπειες τυχόν λάθους, συνεννοήθηκα μαζί του να του δώσω τη μετάφραση κάθε δραστικής ουσίας και όχι την αντίστοιχη εμπορική ονομασία των φαρμάκων.
BTW, ο φαρμακοποιός τα χασε! Υπάρχουν πολλές φαρμακευτικές που παράγουν άλλο φάρμακο με την ίδια ουσία.

Ευχαριστώ πολύ για το χρόνο σας.
εΡ
Translation is the art of failure – Umberto Eco


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Κι εγώ στη θέση σου θα φοβόμουν τις συνέπειες. Και γιατί να αναλάβεις τέτοια ευθύνη;


Thomas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2916
    • Gender:Male
  • Άκουγε πάντα τους άλλους. Όλο και κάτι θα μάθεις
Εις επίρρωση των λεγόμενων της Ευδοξίας
Quote
Σε κάθε δραστική ουσία υπάρχουν πολλά εμπορικά ονόματα και δεν ξέρω τι να κάνω.
συμπληρώνω ότι, όπως είναι γνωστό, οι φιβράτες (fibrates) είναι αντιλιπιδαιμικές ουσίες ευρέος φάσματος. Μία από αυτές, η φαινοφιβράτη (fenofibrate) ή προκετοφαίνη (procetofene), περιέχεται στα εξής ιδιοσκευάσματα:
CHOLESTERAN της Coup
CLIMAGE της Biomedica
ZERLUBRON της Rafarm
FAGRATYL της Faran
LETOMODE της Kleva
LIPANTHYL της Gerolymatos
NEO-DISTERIN της Norma
PLANITRIX της Bros
SITRONELLA της Leontik
(Από το Εθνικό Συνταγολόγιο του ΕΟΦ, έκδοση 1996).


 

Search Tools