Author Topic: memorandum of understanding (MoU) -> μνημόνιο συνεργασίας, μνημόνιο συνεννόησης, μνημόνιο συμφωνίας, μνημόνιο συναντίληψης, μνημόνιο κατανόησης, μνημόνιο  (Read 8994 times)

aimigr

  • Newbie
  • *
  • Posts: 54
  • Gender: Female
 In the case of the Fund, the disbursements would be affected by the UNDP.  In that regard, the Office was about to sign off on a memorandum of understanding with the UNDP on the actual details
« Last Edit: 08 Oct, 2016, 09:52:34 by spiros »


Chris

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 366
  • Gender: Female
Re: memorandum of understanding
« Reply #1 on: 24 Jan, 2007, 14:45:52 »
Καλησπέρα

Νομίζω οτι πρόκειται για μνημόνιο κατανόησης
supergirls don't cry

auditor

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2469
  • Gender: Male
Re: memorandum of understanding
« Reply #2 on: 24 Jan, 2007, 14:46:39 »
Πρωτόκολλο συνεργασίας
Nick Roussos


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3187
  • Gender: Female
  • Qui ne dit mot consent.
Re: memorandum of understanding
« Reply #3 on: 24 Jan, 2007, 14:47:51 »
In the case of the Fund, the disbursements would be affected by the UNDP.  In that regard, the Office was about to sign off on a memorandum of understanding with the UNDP on the actual details


Μνημόνιο συμφωνίας, αλλά και συμφωνία-πλαίσιο.

3 On 13 July 1992, the Community and Ukraine signed, pursuant to Regulation No 1897/92, a Memorandum of Understanding. This provided for the Community, as lender, to grant to Ukraine, as borrower, through the intermediary of the latter's financial agent, the State Export-Import Bank (the SEIB), a medium-term loan of ECU 130 million for a maximum term of three years. The 13th indent of clause 7 of the Memorandum of Understanding reproduces the provision of Article 5 of Regulation No 1897/92 set out above.

3 Στις 13 Ιουλίου 1992, η Κοινότητα και η Ουκρανία υπέγραψαν, σύμφωνα με τον κανονισμό 1897/92, ένα Memorandum of Understanding (συμφωνία-πλαίσιο) . Στη συμφωνία αυτή προβλέπεται ότι η Κοινότητα, ως δανείστρια, χορηγεί στην Ουκρανία, ως δανειολήπτρια, μέσω του οικονομικού της εκπροσώπου, τη State Export-Import Bank of Ukraine (στο εξής: SEIB), μεσοπρόθεσμο δάνειο 130 εκατομμυρίων ECU για μέγιστη διάρκεια τριών ετών. Η εν λόγω συμφωνία-πλαίσιο επαναλαμβάνει, στο άρθρο της 7, δέκατη τρίτη περίπτωση, την παρατεθείσα διάταξη του άρθρου 5 του κανονισμού 1897/92.


http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:61993A0509(01):EL:HTML


Memorandum of Understanding between the European Community and the Islamic Republic of Pakistan on transitional arrangements in the field of market access for textile and clothing products, initialled in Brussels on 15 October 2001

Μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με μεταβατικούς διακανονισμούς στον τομέα πρόσβασης στην αγορά κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 15 Οκτωμβρίου 2001

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22001A1229(01):EL:NOT

« Last Edit: 24 Jan, 2007, 14:52:56 by elena petelos »

auditor

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2469
  • Gender: Male
Re: memorandum of understanding
« Reply #4 on: 24 Jan, 2007, 14:50:55 »
Οι περισσότεροι ελληνικοί οργανισμοί τα ονομάζουν πρωτόκολλα συνεργασίας.

elena petelos

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3187
  • Gender: Female
  • Qui ne dit mot consent.
Re: memorandum of understanding
« Reply #5 on: 24 Jan, 2007, 14:57:27 »
Οι περισσότεροι ελληνικοί οργανισμοί τα ονομάζουν πρωτόκολλα συνεργασίας.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης, άρχισε να υλοποιεί μια περιφερειακή πρωτοβουλία για τη μεταρρύθμιση των μέσων μαζικής ενημέρωσης το 2004, εξασφαλίζοντας τη συνεργασία μεταξύ κυβερνητικών εκπροσώπων, ρυθμιστικών αρχών του ραδιοτηλεοπτικού τομέα, δημοσίων ραδιοτηλεοπτικών φορέων και άλλων ενδιαφερομένων μερών. Τρεις περιφερειακές εκδηλώσεις πραγματοποιήθηκαν μέχρι τώρα (στο Βελιγράδι και στα Σκόπια το 2004, και στο Σεράγεβο το 2005). Στο πλαίσιο αυτής της πρωτοβουλίας, οι χώρες των Δυτικών Βαλκανίων υπέγραψαν τα πρωτόκολλα συνεργασίας μεταξύ των ρυθμιστικών φορέων του ραδιοτηλεοπτικού τομέα και των δημοσίων ραδιοτηλεοπτικών φορέων. Η Επιτροπή θα συνεχίσει αυτήν την περιφερειακή πρωτοβουλία το 2006, ενισχύοντας τις προσπάθειες των χωρών να προχωρήσουν προς την υιοθέτηση των ευρωπαϊκών προτύπων.

The Commission, in cooperation with the Council of Europe, launched a regional initiative on media reform in 2004, bringing together representatives of governments, broadcasting regulatory authorities, public broadcasters and other stakeholders. Three regional events have taken place so far (in Belgrade and Skopje in 2004, and in Sarajevo in 2005). Within this initiative, the Western Balkan countries signed Protocols of Cooperation between their broadcasting regulatory bodies and their public broadcasters. The Commission will pursue this regional initiative in 2006, providing support to the countries in their efforts to advance towards European standards
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2006:0027:FIN:EN:HTML

To "πρωτόκολλο συνεργασίας" είναι (χαλαρά) "protocol of cooperation" / "cooperation protocol".
« Last Edit: 24 Jan, 2007, 14:59:24 by elena petelos »


auditor

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2469
  • Gender: Male
Re: memorandum of understanding
« Reply #6 on: 24 Jan, 2007, 15:00:54 »
Οι περισσότεροι ελληνικοί οργανισμοί τα ονομάζουν πρωτόκολλα συνεργασίας.
This is a fact.

elena petelos

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3187
  • Gender: Female
  • Qui ne dit mot consent.
Re: memorandum of understanding
« Reply #7 on: 24 Jan, 2007, 15:04:44 »
This is a fact.


Nίκο, δεν αμφισβητώ το "fact". Tην απόδοση αμφισβητώ.
:)

auditor

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2469
  • Gender: Male
Re: memorandum of understanding
« Reply #8 on: 24 Jan, 2007, 15:11:42 »
Nίκο, δεν αμφισβητώ το "fact". Tην απόδοση αμφισβητώ.
:)

Δες εδώ πόσο μπάχαλο είναι η κατάσταση. Εμένα, πάντως, η απόδοση πρωτόκολλο συνεργασίας δεν μου φαίνεται τόσο λάθος.

elena petelos

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3187
  • Gender: Female
  • Qui ne dit mot consent.
Re: memorandum of understanding
« Reply #9 on: 24 Jan, 2007, 15:23:25 »
Δες εδώ πόσο μπάχαλο είναι η κατάσταση. Εμένα, πάντως, η απόδοση πρωτόκολλο συνεργασίας δεν μου φαίνεται τόσο λάθος.


Θα γράψω αναλυτικότερα μετά το webinar, αλλά δεν διαφωνώ καθόλου με το ότι είναι μπάχαλο η κατάσταση.

http://www.google.gr/search?hl=el&q=%22%CE%BC%CE%BD%CE%B7%CE%BC%CF%8C%CE%BD%CE%B9%CE%BF%22+memorandum+of+understanding&meta=

Για παράδειγμα στο επίσημο γλωσσάρι του ΕΕΑ:


Translations of "memorandum of understanding":
Language Translations
Bulgarian: меморандум за поемане на задължения за сътрудничество
Czech: memorandum porozumění
Danish: aftalememorandum, samarbejdsaftale+H387
Dutch: Memorandum of understanding, Memorandum van overeenstemming, gemeenschappelijke verklaring van intentie
English: memorandum of understanding
Estonian: vastastikuse mõistmise memorandum
Finnish: yhteisymmärrysmuistio
French: protocole d'accord
German: Einverständniserklärung
Greek: μνημόνιο συνεννόησης Hungarian: {ADMLEG} illetékességi megállapodás
Icelandic: minnisblað um samkomulag
Italian: protocollo d'intesa
Latvian: savstarpējas saprašanās memorands
Lithuanian: tarpusavio supratimo memorandumas
Norwegian: intensjonsavtale
Polish: porozumienie
Portuguese: 'memorando de entendimento'
Romanian: Memorandum pentru înţelegere
Slovak: protokol o pochopení
Slovenian: memorandum razumevanja
Spanish: memorando de entendimiento
Swedish: samförståndsavtal


http://glossary.eea.europa.eu/EEAGlossary/M/memorandum_of_understanding

και φυσικά "memorandum of agreement" πιο κοντά στο "μνημόνιο συμφωνίας" .

inertia

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 822
  • Gender: Female
Nobody puts Baby in a corner!

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
« Last Edit: 24 Jan, 2007, 16:22:30 by nickel »

auditor

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2469
  • Gender: Male
Re: memorandum of understanding
« Reply #12 on: 24 Jan, 2007, 16:55:51 »
Διάβασα με προσοχή αυτό τον ορισμό:

http://glossary.eea.europa.eu/EEAGlossary/M/memorandum_of_understanding

Και μετά άνοιξα Μπαμπινιώτη.
πρωτόκολλο: 5. (Στο Διεθνές Δίκαιο) το επίσημο διπλωματικό έγγραφο, με το οποίο διαπιστώνεται η μεταξύ δύο ή περισσοτέρων χωρών συμφωνία.
μνημόνιο: έγγραφη έκθεση με ειδική αναφορά σε συγκεκριμένη υπόθεση.

Ο συνδυασμός όλων των παραπάνω, εμένα με παραπέμπει σε πρωτόκολλο συνεργασίας.

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Re: memorandum of understanding
« Reply #13 on: 24 Jan, 2007, 17:23:25 »
Βάζοντας τον ΕΛΕΤΟϊκό μου σκούφο (και παραμερίζοντας τον Μπαμπινιώτη), έχω πρόβλημα να κάνω το memorandum πρωτόκολλο και να αφήσω ορφανά κάπου εκατό χιλιάδες cooperation protocol. Ίσως το πρόβλημα είναι ότι πάνω-κάτω πρόκειται για το ίδιο πράγμα.

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 403101
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
A memorandum of understanding (MOU) is a document describing a bilateral or multilateral agreement between parties. It expresses a convergence of will between the parties, indicating an intended common line of action. It is often used in cases where parties either do not imply a legal commitment or in situations where the parties cannot create a legally enforceable agreement. It is a more formal alternative to a gentlemen's agreement
http://en.wikipedia.org/wiki/Memorandum_of_understanding