Tony Pinelli, Quando arriverà (lyrics and video clip)

spiros · 10 · 12293

Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 805594
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Tony Pinelli, Quando arriverà (lyrics and video clip)



Quando arriverà
Il giorno che sai
Con cuor tremante farò
Questo giorno in cui, finalmente avrò
Realizzato i sogni miei
Quando arriverà
Il giorno che sai
Coi fior d’arancio andrò
Ed arriverai
Più bella che mai
E dolcemente ti prenderò
Da oggi in poi
Sarai sempre con me
E i sogni tuoi dividerai con me
E il mio pensier
Sarà solo per te
Comincerà una vita per noi

(Spoken):
Coi fior d’arancio andrò
Ed arriverai
Più bella che mai
E dolcemente ti prenderò

Ένα φιλί, να μπορούσα να σου 'δινα
και να σου πω, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ
Ένα φιλί, σε δυο χείλια βελούδινα
που από καιρό σαν τρελός λαχταρώ

Quando arriverà
Il giorno che sai
Coi fior d’arancio andrò
Ed arriverai
Più bella che mai
E dolcemente ti prenderò
Quando arriverà
Quando arriverà


English translation

When will it come?
The day you know
My heart will tremble
This day, when I will finally have
achieved my dreams
When will it come?
The day you know
orange flower, I will go
And you will arrive
More beautiful than ever
And I will take you gentlyi
From now on
You'll always be with me
And you'll share your dreams with me
And my thoughts
Will be only for you
A life for us will start

(Spoken):
orange flower, I will go
And you will arrive
More beautiful than ever
And I will take you gently

When will it come?
The day you know
orange flower, I will go
And you will arrive
More beautiful than ever
And I will take you gently
When will it come?
When will it come?


(Pinelli Tony) (Φλωρεντία 1938). Ο πιο επιτυχημένος ξένος τραγουδιστής ελαφράς μουσικής που εμφανίστηκε στην Ελλάδα. Μετά από περιπλάνηση σε διάφορες χώρες, κατέληξε περί τα μέσα της δεκαετίας του 1960 στην Αθήνα και το 1966 τραγούδησε την «Ανάμνηση» του Βαγγέλη Πιτσιλαδή, κατακτώντας την κορυφή της δημοτικότητας. Ερμήνευσε και άλλα γνωστά τραγούδια σε δίσκους 45 στροφών: «΄Εφυγες», «Βρέχει ο Θεός», «Σήλια», «Η Πέτρα», «Κάθε πρωινό», «California dreamin», «Rrima c’ eri piu», «Katy», «Who ’ll be the next in line», κ.λπ. Συνοδεύτηκε επίσης από τους «Storks». Στα τέλη του 1971 πήγε στην Αμερική. Επέστρεψε στην Ελλάδα περί τα μέσα της δεκαετίας του 1980 και έδωσε μια σειρά συναυλιών στην Αθήνα και τη Θεσ/νίκη. Τότε δισκογράφησε τα πρώτα τραγούδια του Αλέξη Παπαδημητρίου, κ.ά. Τελικά αποτραβήχτηκε στην Καλιφόρνια και σήμερα εξάσκεί το επάγγελμα του εμπόρου ταχύπλοων σκαφών. Στους LP δίσκους του: «Τony Pinelli» (1967, ανατυπώθηκε το 1971 και το 1981), «Antio» (1968, ανατυπώθηκε το 1969 και το 1995 σε CD μαζί με τον προηγούμενο δίσκο), «Το καλοκαίρι» (1978). Μετέσχε επίσης στον δίσκο «Χορέψτε, χορέψτε» (1969).
http://www.musipedia.gr/wiki/%CE%A0%CE%B9%CE%BD%CE%AD%CE%BB%CE%BB%CE%B9_%CE%A4%CF%8C%CE%BD%CF%85
« Last Edit: 29 Mar, 2012, 13:03:01 by spiros »


Offline Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9962
    • Gender:Male
Καταλαβαίνει κανείς ποια λέξη λείπει εδώ;

…* fior d’arancio andrò
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)




Offline Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9962
    • Gender:Male
Ευχαριστώ, Σπύρο!
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)



Offline iogo

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 46438
    • Gender:Male
  • ignoramus et ignorabimus
    • romeingreek
    • corfuhistory
    • Γωνιές της Ρώμης
Πρέπει να είναι Coi (con i). Θα παρουσιαστεί με λουλούδια πορτοκαλιάς, σήμα κατατεθέν της .
Εκείνη την εποχή ήταν αδιανόητο να συζούν δύο χωρίς γάμο, το τραγούδι θα είχε προβλήματα με την λογοκρισία, οπότε ο στιχουργός ξεκαθαρίζει την θέση του και κάνει το τραγούδι politically correct. :)
"Io non odio persona al mondo, ma vi sono cert'uomini ch'io ho bisogno di vedere soltanto da lontano".
Ugo Foscolo - "Ultime lettere di Jacopo Ortis"


Offline Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9962
    • Gender:Male
coi fior ή coi fiori?
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 805594
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Εγώ ακούω «coi fior». Κανονικά πρέπει να είναι «coi fiori» εκτός κι αν λέει «con il fior» με συντετμημένο τρόπο ή αν κόβει το «i» από το «coi fiori» ένεκα ποιητικής αδείας.

Στις παρακάτω πηγές:

coi fior d'arancio andrò
http://www.google.gr/search?rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22Coi+fior+d%E2%80%99arancio+andr%C3%B2%22&qscrl=1
« Last Edit: 25 Dec, 2011, 22:39:00 by spiros »


Offline iogo

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 46438
    • Gender:Male
  • ignoramus et ignorabimus
    • romeingreek
    • corfuhistory
    • Γωνιές της Ρώμης
Αυτό που λέει ο Σπύρος, ποιητική άδεια, «coi fior»
"Io non odio persona al mondo, ma vi sono cert'uomini ch'io ho bisogno di vedere soltanto da lontano".
Ugo Foscolo - "Ultime lettere di Jacopo Ortis"


Offline Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9962
    • Gender:Male
Έγινε! :-))
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 805594
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV

 

Search Tools