Το όνομα μου είναι Πνιχτό φτέρνισμα

rnylk · 6 · 1028

rnylk

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 127
    • Gender:Female
Σχετικά πρόσφατα μετακόμισα Αμερική. Ας αφήσουμε στην άκρη το καταραμένο το επώνυμο που αρχίζει από "Γιου" και μεταγράφεται "Giou" κι όλοι με κοιτάνε περίεργα όταν ναι μεν λέω ότι "it's Youxxxxx" αλλά μετά το συλαββίζω "G I O U xxx". Ας ξεχάσουμε ότι στις πάμπολλες δημόσιες υπηρεσίες και όπου αλλού έχω αναγκαστεί να δείξω διαβατήριο πριν πω το όνομά μου τραβάνε των παθών τους τον τάραχο προσπαθώντας να προφέρουν αυτό το έρμο το EIRINI. Και τους αρχαιομαθείς που, αφού ανάψει το λαμπάκι, με εξαιρετικά αμερικάνικη προφορά, προτιμούν να προφέρουν "Eirene" είτε με ερασμιακή είτε με reconstructed (δεν ξέρω πώς μεταφράζεται τούτο 'δω) προφορά.

Το καλύτερο όλων είναι πως κάποιος στο συγκρότημα κατοικιών που μένω είδε το ΕΙΡΗΝΗ στο διαβατήριο και δεν πήγε παρακάτω. Παρά του φιλικού τόνου που συχνά μου σπάει τα νεύρα εδώ στην Αμερική (τι Eirini και δεν συμμαζεύεται; Σας ήξερα κι από χτες μανδάμ;) όταν μου τηλεφωνούν από τη γραμματεία εδώ, το πολεμάνε με το επίθετο (είναι "τζιουxxx"; είναι "γκιουxxx;") . Δεν προφέρεται βλέπεις αυτό το Eirpnh. (Κάποια στιγμή θα βρω χρόνο να το διορθώσω. Ή θα μετακομίσω. Όποιο συμβεί πρώτο)

I think perhaps the most important problem is that we are trying to understand the fundamental workings of the universe via a language devised for telling one another when the best fruit is.
Terry Prachett


Falcon

  • Dimitra Tsakiroglou
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 479
    • Gender:Female
ahahaha! My deepest sympathies.
Το ίδιο πρόβλημα αντιμετώπιζα κι εγώ στην Αυστραλία, όπου οι δάσκαλοι με "βάπτιζαν" με άλλα ονόματα πιο φιλικά στα δικά τους αυτιά. Αντί για Δήμητρα, με αποκαλούσαν Debbie, Dimi ή Jamie. Στην αρχή, με ενοχλούσε, αλλά τελικά, από το να παραμορφώνουν το κανονικό μου όνομα και να με φωνάζουν "Δημήτρη, Ντιμίτρια, Ντεμέτερ (did you just call me "the meter"??!!), αποφάσισα να τους αφήνω να εκφράσουν τη δημιουργικότητά τους θαυμάζοντας την ικανότητά τους να επινοούν διαφορετικά ονόματα κάθε φορά.
Οι συμμαθητές, πάντως, δεν είχαν κανένα πρόβλημα... μόνο οι ενήλικες.

Στις δε πολυεθνικές εταιρείες εδώ στην Ελλάδα, επειδή είχα καθημερινή επαφή με στελέχη σε άλλες χώρες της Ευρώπης, όλοι με ήξεραν με το μικρό όνομα, γιατί το επίθετο δεν παλεύεται. Αλλά, εκτός από το περιστασιακό "Dear Dimitri," που έβλεπα σε emails, οι περισσότεροι κατάφερναν να προφέρουν το όνομά μου σωστά. Πάντως, νομίζω ότι στην Ευρώπη τα καταφέρνουν καλύτερα με τα ξένα ονόματα από τις χώρες των άλλων ηπείρων.



elmak

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 519
    • Gender:Female
  • Eleni Makantani
Στο αεροδρόμιο του Στρασβούργου, πάω να πάρω το εισιτήριό μου. "Το όνομά σου", μου λέει η υπάλληλος "Μakantani" απαντάω. "Δεν υπάρχει" μου λέει. Μέχρι τότε, όμως, εγώ είχα μάθει και δε μάσαγα. "Να ψάξω κι εγώ στη λίστα;", τη ρωτάω, "Ψάξε" μου λέει. "Νά'το, κοπελιά, κοντζάμου όνομα" (από μέσα μου αυτό). "AAhh!! Makontoni" (φανταστείτε την ένρινη γαλλική προφορά του an, κάτι ανάμεσα από a και ο). Ναι, συγγνώμη κιόλας που δεν το πρόφερα σωστά για να το βρεις πιο γρήγορα! LOL!!!


iogo

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 46470
    • Gender:Male
  • ignoramus et ignorabimus
Όσο και αν φαίνεται παράξενο και ένα κοινό όνομα όπως Σπύρος δημιουργεί προβλήματα. Στα επίσημα έγγραφα γίνεται Spyridon, με τους Ιταλούς να επιμένουν να βάζουν τον τόνο στην πρώτη συλλαβή. Το επώνυμο, Ιωνάς, γίνεται Ionas ή συχνά Jonas με τον τόνο στο "ο", οπότε γίνομαι Ιόνας Σπίριντον ή χειρότερα Τζιόνας Σπίριντον. Στην δουλειά, ύστερα από τόσα χρόνια δεν ξέρουν ακριβώς ποιό είναι το μικρό μου όνομα, τους μπερδεύει το Jonas. Ευτυχώς που δεν έχουν ακούσει την γυναίκα μου να με φωνάζει Spiro, χρησιμοποιώντας την αιτιατική και δεν έχω καμμία πρόθεση να τους πώ ότι το υποκοριστικό του ονόματος είναι Pipi!

 
« Last Edit: 27 Nov, 2009, 20:07:16 by iogo »
"Io non odio persona al mondo, ma vi sono cert'uomini ch'io ho bisogno di vedere soltanto da lontano".
Ugo Foscolo - "Ultime lettere di Jacopo Ortis"



Ion

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2364
    • Gender:Male
  • 1. Διατήρηση ψυχραιμίας 2. Αξιολόγηση βλάβης
Αγαπητή Ειρήνη, ψυχραιμία και όλα θα βρουν το δρόμο τους με την πάροδο του χρόνου. Αυτό βεβαίως μπορεί να σημαίνει ότι θα σε φωνάζουν όπως θέλουν, πάντως όχι EIRINI! Αλλά μετακόμιση, προς Θεού, όχι. Επειδή δεν μπορούν οι Αμερικάνοι να αρθρώσουν πάνω από τρεις συλλαβές; Βρίσκω το έξοδο τελείως περιττό.

Και η δική μου εμπειρία στο θέμα αυτό είναι παρόμοια με τη δική σου και του Iogo. Για τρία χρόνια βρέθηκα σε πολυεθνικό περιβάλλον εργασίας και ο Γερμανός, ο Άγγλος και ο Ολλανδός συνάδελφος δεν είχαν ιδιαίτερο πρόβλημα με το Ioannis. Mε τον Αμερικάνο όμως τα πράγματα ήταν διαφορετικά. Το όνομά μου από τετρασύλλαβο έγινε τρισύλλαβο, ο τόνος πάντα στην παραλήγουσα και από Ιoannis έγινε Ιοnis. Tο αστείο ήταν πως το επώνυμό του ήταν Beaulieu, αλλά αυτό στα αμερικανικά προφέρεται ba-lloo (Μπαλού)! :D
There is no prosthetic for an amputated spirit
Lt Col Frank Slade (Al Pacino, Scent of a woman)


rnylk

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 127
    • Gender:Female
Τι να πω! Ευχαριστώ για τη συμπαράσταση! Δεν είμαι η μόνη που υποφέρει :) Ευτυχώς, σε γενικές γραμμές, είμαι πιο τυχερή από τους υπόλοιπους αναξιοπαθούντες εδώ, μιας και για τις καθημερινές επαφές υπάρχει το Irene.

Σημείωση α) Έβαλα ένα "ρο" εκεί που δεν έπρεπε: Eiphnh λέει η καρτούλα μου
βου) Σόρυ αν έδωσα λάθος εντύπωση. Δεν θα μετακομίσω λόγω λάθους. Λόγω αγοράς ιδιόκτητου στο (ελπίζω) άμεσο μέλλον.
I think perhaps the most important problem is that we are trying to understand the fundamental workings of the universe via a language devised for telling one another when the best fruit is.
Terry Prachett


 

Search Tools