- Translation | Μετάφραση »
- Translation Assistance »
- Other language pairs »
- Latin->Greek (Moderators: billberg23, valeon) »
- si vis pacem, para pacem -> αν θες ειρήνη, προετοιμάσου για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, να ετοιμάζεσαι για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, να προετοιμάζεσαι για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, προετοίμαζε ειρήνη | αν θες ειρήνη, προετοίμαζε ειρήνη
Author
Topic: si vis pacem, para pacem -> αν θες ειρήνη, προετοιμάσου για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, να ετοιμάζεσαι για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, να προετοιμάζεσαι για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, προετοίμαζε ειρήνη | αν θες ειρήνη, προετοίμαζε ειρήνη (Read 43 times)
- Translation | Μετάφραση »
- Translation Assistance »
- Other language pairs »
- Latin->Greek (Moderators: billberg23, valeon) »
- si vis pacem, para pacem -> αν θες ειρήνη, προετοιμάσου για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, να ετοιμάζεσαι για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, να προετοιμάζεσαι για ειρήνη | αν θέλεις ειρήνη, προετοίμαζε ειρήνη | αν θες ειρήνη, προετοίμαζε ειρήνη
Content copyright: Translatum.gr © 2001-2019
SMF 2.0.15 | SMF © 2016, Simple Machines
SMF 2.0.15 | SMF © 2016, Simple Machines
Page created in 0.037 seconds with 24 queries.