Σας έχει επηρεάσει η οικονομική κρίση; Αν ναι, σε ποιο βαθμό;

Poll

Σας έχει επηρεάσει η οικονομική κρίση; Αν ναι, σε ποιο βαθμό;

Ναι, λίγο.
Ναι, πολύ.
Ναι, υπερβολικά.
Όχι.
Άλλη απάντηση

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Μερικοί συνάδελφοι λένε ότι δεν έχουν επηρεαστεί καθόλου από την οικονομική κρίση, όχι μόνο του 2010 στην Ελλάδα, αλλά και των προηγούμενων ετών στο εξωτερικό.

Άλλοι πάλι λένε ότι βαράνε μύγες και έχουν καταντήσει να πληρώνουν το ΤΕΒΕ/ΤΣΜΕΔΕ με πιστωτική κάρτα από την αναδουλειά.

Αναρωτιέμαι αν η αλήθεια βρίσκεται κάπου στη μέση και ποιοι είναι οι παράγοντες αυτοί που κάνουν άλλους να 'πλουτίζουν' κι άλλους να 'φτωχαίνουν' στο χώρο της μετάφρασης. Σημειωτέον ότι αναφέρομαι μόνο σε επαγγελματίες μεταφραστές που ζουν από τη συγκεκριμένη δουλειά και όχι σε 'αλεξιπτωτιστές' του χώρου.

Μήπως θα βοηθούσε ένα poll με λεπτομερείς απαντήσεις;
Λέω τώρα εγώ...!
« Last Edit: 04 Aug, 2010, 16:29:41 by wings »
Translation is the art of failure – Umberto Eco


Princessa

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 580
    • Gender:Female
Για 14 χρόνια δούλευα με έναν συγκεκριμένο εκδοτικό οίκο με σταθερές πληρωμές σχεδόν κάθε μήνα. Με την έναρξη της οικονομικής κρίσης άρχισα να πληρώνομαι μία φορά το εξάμηνο. Με διαβεβαιώσανε ότι η κατάσταση θα διορθωθεί από τον Οκτώβριο που θα μου δώσουν νέο βιβλίο, αλλά θα δείξει. Ψάχνω εδώ και δύο μήνες να βρω και άλλους πελάτες, έχω στείλει εκατοντάδες βιογραφικά σε Ελλάδα και εξωτερικό, αλλά έχω κάνει μόνο μία μικρή δουλειά. Ξέρω εκ πείρας ότι κάποια στιγμή θα σκάσουν όλοι οι πελάτες (παλιοί και νέοι) μαζεμένοι και θα δουλεύω around the clock που λένε, αλλά μέχρι τότε δεν ξέρω τι θα γίνει.



evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Τα δικά μου στατιστικά λένε ότι το 3μηνο Μαι-Ιουν-Ιουλ του 2010, είχα 3 φορές λιγότερες εισερχόμενες δουλειές σε σύγκριση με το αντίστοιχο 3μηνο του 2009.

Take the egg and cut its hair :-)
Translation is the art of failure – Umberto Eco



Princessa

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 580
    • Gender:Female
Τα δικά μου στατιστικά λένε ότι το συγκεκριμένο τρίμηνο είχα μόνο 1 νέα εισερχόμενη δουλειά σε σχέση με τις 8 συν ένα βιβλίο σε εξέλιξη που είχα το προηγούμενο έτος την αντίστοιχη περίοδο. Οπότε ψήφισα "Ναι. Πολύ" αν και δεν θα ήταν υπερβολικό να έχω ψηφίσει το "Ναι. Υπερβολικά".


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Μία από τα ίδια, το ίδιο ψήφισα.
Translation is the art of failure – Umberto Eco


 

Search Tools