Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Greek grammar
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English->Modern Greek Translation Forum
»
Marketing
(Moderator:
wings
) »
shear point -> σημείο αποκοπής
shear point -> σημείο αποκοπής
christina_B
·
2 ·
1605
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
christina_B
Newbie
Posts:
16
Gender:
Female
shear point -> σημείο αποκοπής
on:
07 Mar, 2007, 00:35:51
Tweet
Σε απόσπασμα που αναφέρεται στον κύκλο ζωής τουριστικού προορισμού του Butler (1980) αναφέρεται ο όρος
shear point
ως εξής:
The shear point is where the environmental quality of a destination is viewed by the market to have reached such a poor quality that it begins to lose its market share and decline.
Να το μεταφράσω ως «
σημείο καμπής
»;
Ευχαριστώ
«
Last Edit: 07 Mar, 2007, 10:39:56 by spiros
»
banned8
Jr. Member
Posts:
132
Gender:
Male
shear point -> σημείο αποκοπής
Reply #1 on:
07 Mar, 2007, 00:45:37
Με βάση αυτά που δίνεις, περισσότερο μου φαίνεται σαν «σημείο αποκοπής» (που αρχίζουμε να ξεκόβουμε από ένα μέρος). Για να παραμείνει και η σχέση με την αρχική σημασία του shear.
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English->Modern Greek Translation Forum
»
Marketing
(Moderator:
wings
) »
shear point -> σημείο αποκοπής
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?