Παύση υποστήριξης για "old versions of Trados 6.5 or SDLX 2004"

prazantrau?

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 246
    • Gender:Male

Ένα μεταφραστικό γραφείο με το οποίο συνεργάζομαι μου έστειλε το εξής:

Quote
We received this message from SDL Trados:

As of April 2008, it will no longer be possible to use old versions of Trados 6.5 or SDLX 2004 or earlier.
These versions will no longer be supported and will not be valid for upgrades.

Translated, this means that as of 01/04/2008, SDL Trados will no longer provide support for versions of Trados 6.5 or SDLX 2004 or earlier and it will no longer be possible to use these licences as a basis to obtain a discount on the purchase of licences for the new versions of SDL Trados.
Obviously it will still be possible to use these programs until problems arise.


Kind regards,
...

Tarapia tapioco. Prematurata alla supercazzola o scherziamo? - Come se fosse antani anche per lei soltanto in due, oppure in quattro anche scribai con cofandina; come antifurto, per esempio.


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Ελπίζω να είναι ανακοίνωση πρωταπριλιάτικου αστείου, ε;;;;;
"Only Love can leave such a... Mark!"



prazantrau?

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 246
    • Gender:Male
Λες;
Tarapia tapioco. Prematurata alla supercazzola o scherziamo? - Come se fosse antani anche per lei soltanto in due, oppure in quattro anche scribai con cofandina; come antifurto, per esempio.


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!


 

Search Tools