Director Manager -> ?

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Το έχει ακούσει κανείς ποτέ αυτό;
Με ρωτάει ένας πελάτης.

ευχαριστώ πολύ
Translation is the art of failure – Umberto Eco


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
director manager

Όπως θα δεις ελάχιστα είναι τα ευρήματα χωρίς κάθετο, παύλα ή κόμμα.
« Last Edit: 15 Sep, 2010, 18:44:23 by wings »



valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Mήπως θέλει να πει managing director;

όχι, δυστυχώς, το ρώτησα κι αυτό.
Translation is the art of failure – Umberto Eco



LillyG

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 273
Ευδοξία, δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα, πες του...


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Καλημέρα, απ' ό,τι φαίνεται υπάρχει. Έχει μια σύμβαση στα χέρια του η οποία το γράφει μέσα.
Θα δω τι μπορώ να κάνω επειδή ούτε εγώ βρίσκω τίποτα.
Ευχαριστώ πολύ
« Last Edit: 16 Sep, 2010, 11:38:08 by wings »
Translation is the art of failure – Umberto Eco


mavrodon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6585
    • Gender:Male
Μήπως είναι το αντίστοιχο του διευθύνοντος συμβούλου;


LillyG

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 273
Ε, τότε, το μόνο που μπορώ να φανταστώ ότι μπορεί να εννοούν είναι director - manager, να χρησιμοποιούν δηλαδή για τους σκοπούς της σύμβασης interchangeably τους ίδιους όρους (που άλλωστε είναι και εντελώς παρεμφερείς).
Σου βγάζει νόημα;


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Συμφωνώ με τη LillyG. Διαφορετικά δεν έχει νόημα.


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Ε, τότε, το μόνο που μπορώ να φανταστώ ότι μπορεί να εννοούν είναι director - manager, να χρησιμοποιούν δηλαδή για τους σκοπούς της σύμβασης interchangeably τους ίδιους όρους (που άλλωστε είναι και εντελώς παρεμφερείς).
Σου βγάζει νόημα;


παιδιά ξεχάστε το.
μην δίνετε άλλη σημασία.
Έδωσα απάντηση για το managing director και τον ορισμό του και ικανοποιήθηκε ο πελάτης.
δεν χρειάζεται κάτι άλλο.
Translation is the art of failure – Umberto Eco


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou

 

Search Tools