Χρησιμοποιείτε προγράμματα μεταφραστικής μνήμης;

spiros · 24 · 6423

Poll

Χρησιμοποιείτε προγράμματα μεταφραστικής μνήμης;

Όχι, αλλά θα ήθελα να μάθω.
9 (19.6%)
Όχι, και ΔΕΝ θέλω να μάθω.
1 (2.2%)
Trados
20 (43.5%)
DVX
5 (10.9%)
Wordfast
2 (4.3%)
MetaTexis
4 (8.7%)
Άλλο (προσθέστε με μήνυμα)
2 (4.3%)
SDLX
3 (6.5%)

Total Members Voted: 33

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813938
    • Gender:Male
  • point d’amour
Εάν χρησιμοποιείτε συχνά πάνω από ένα, υπάρχει δυνατότητα για δύο ψήφους.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Σπύρο, μετά διάβασα το μήνυμά σου οπότε ψήφισα μόνο ένα. Πώς μπορώ να προσθέσω και δεύτερη ψήφο;



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813938
    • Gender:Male
  • point d’amour
Για δοκίμασε τώρα. Νομίζω κάνεις Remove vote και ψηφίζεις ξανά.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ευχαριστώ, Σπύρο. Μόλις το έκανα. Και με βάση τις μέχρι τώρα ψήφους, θαρρώ πως βάλαμε τα ίδια προγράμματα εσύ κι εγώ. :-)



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813938
    • Gender:Male
  • point d’amour
Σαφώς, εγώ έβαλα Trados, MetaTexis (το οποίο χρησιμοποιώ σε όσες δουλειές δεν χρειάζονται τεράστιες μνήμες και δεν έχουν άπειρες ετικέτες). Να ομολογήσω πάντως ότι κατά καιρούς δουλεύω και DVX καθώς επίσης έχει παιχτεί και ισχυρό φλερτ με το Wordfast.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Το ίδιο κάνω κι εγώ και μένει να περάσω το Metatexis στο λάπτοπ για να φύγει το Trados που το βαραίνει με τις τεράστιες μνήμες που λες.

Το DVX δεν το ξέρω καθόλου αλλά πρόσφατα μου προέκυψαν αρκετές δουλειές με το SDLX Lite που όμως είναι πανεύκολο και πρακτικότατο και δεν με δυσκόλεψε καθόλου.

Χρησιμοποίησα λίγο το Wordfast πριν 3 χρόνια αλλά έκτοτε το εγκατέλειψα, όχι γιατί κάτι μου έφταιξε αλλά γιατί μετά έβαλα μπρος το Trados για όλες τις δουλειές.


stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Quote
Το ίδιο κάνω κι εγώ και μένει να περάσω το Metatexis στο λάπτοπ για να φύγει το Trados που το βαραίνει με τις τεράστιες μνήμες που λες.
Μα η τεράστια μνήμη δεν είναι θέμα μεταφραστικού εργαλείου, δεν είπε αυτό ο Σπύρος. Το μέγεθος της μνήμης εξαρτάται από τον όγκο των μεταφράσεων που περιέχει.

Quote
Το DVX δεν το ξέρω καθόλου αλλά πρόσφατα μου προέκυψαν αρκετές δουλειές με το SDLX Lite που όμως είναι πανεύκολο και πρακτικότατο και δεν με δυσκόλεψε καθόλου.
Το SDLX θα μπορούσε να βρίσκεται κι αυτό στη λίστα, καθώς παίζει πολύ στο localisation. Είναι πάντως της ίδιας φιλοσοφίας με το DVX.


zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Το MemoQ και το SDLX είναι σχεδόν πιστές αντιγραφές του DVX.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813938
    • Gender:Male
  • point d’amour
Το SDLX παιδιά το θεωρώ ελαφρώς σπαστικό (περίμενε κανείς λειτουργία concordance χειρότερη από το Trados; Δοκιμάστε το SDLX για να πειστείτε).

Δεν το έβαλα στη λίστα καθώς, απ' όσο ξέρω, ελάχιστοι στην Ελλάδα το χρησιμοποιούν. Επίσης, όσοι ψηφίζετε άλλο, καλό είναι να μας λέτε τι (Γιάννη κατάλαβα, για εσένα είναι το Heartsome).


zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Δεν το έχω χρησιμοποιήσει ακόμη σε δουλειά. Αλλά έχω χρησιμοποιήσει τα επιμέρους εργαλεία του Heartsome και δηλώνω θαυμαστής! :)
Εϊχα την τύχη να χρησιμοποιήσω για λίγο καιρό την πλήρη έκδοση του SDLX 2006. Μπορεί να μην αντιμετωπίζεις τα συνήθη προβλήματα του Trados, αλλά είναι όντως σπαστικό και σχετικά βαρύ, θα έλεγα. Μόνο καλό: η άριστη συνεργασία του με FrameMaker.


stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Δεν το έβαλα στη λίστα καθώς, απ' όσο ξέρω, ελάχιστοι στην Ελλάδα το χρησιμοποιούν.
Εμείς πάντως χρησιμοποιούμε αρκετά το SDLX, εντός και εκτός...


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813938
    • Gender:Male
  • point d’amour

stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Εντός και εκτός είπα... ;)
Πάντως, σίγουρα δεν είναι πολλοί οι freelancers που το δουλεύουν.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813938
    • Gender:Male
  • point d’amour
Επιμένω: ελάχιστοι freelancers (στην Ελλάδα). Άλλο να σου το επιβάλει ένα γραφείο για ένα συγκεκριμένο project (μου τυχαίνει και εμένα με συγκεκριμένα γραφεία) και άλλο να το χρησιμοποιείς ως default εργαλείο.

Το ότι το ζητά (ορισμένες φορές) ένα γραφείο το οποίο τυχαίνει να έχει και την αντιπροσωπεία του, δεν είναι διόλου ενδεικτικό.

Edit: Μόλις το πρόσθεσα στις επιλογές.

« Last Edit: 07 Apr, 2007, 14:39:25 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Μα η τεράστια μνήμη δεν είναι θέμα μεταφραστικού εργαλείου, δεν είπε αυτό ο Σπύρος. Το μέγεθος της μνήμης εξαρτάται από τον όγκο των μεταφράσεων που περιέχει.

Ναι, δεν ήμουν πολύ σαφής γιατί απευθύνθηκα στον Σπύρο που ξέρει τα δικά μου δεδομένα. Εννοούσα ότι σπάνια χρησιμοποιώ το λάπτοπ και επομένως για μικρότερες δουλειές θα βοηθούσε να έχω εγκαταστημένο πάνω του μόνο το Metatexis με μικρότερες μνήμες για να κάνω τις μικρές δουλειές σε ένα ταξίδι.


 

Search Tools