national salary

Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Καλησπέρα,
γνωρίζει κανένας σε τι αντιστοιχεί αυτό για την Ελλάδα; Μήπως είναι ο βασικός μισθός;

Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


  • Guest
Για βασικός, δεν νομίζω να είναι. Pίξε μια ματιά εδώ http://www.asla.org/salarysurvey.htm
Πρέπει να είναι ο "μέσος" μισθός κάποιου επαγγελματος σε μία χώρα.
Hope this helps :)



Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Βρήκα και "εθνικός μισθός" στο google. Συμφωνείτε;
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Πιστεύω ότι το "national salary" πρέπει να μεταφραστεί «εθνικός μισθός», αλλά είμαι περίεργος τι σημαίνει στο δικό σου κείμενο.



Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Πιστεύω ότι το "national salary" πρέπει να μεταφραστεί «εθνικός μισθός», αλλά είμαι περίεργος τι σημαίνει στο δικό σου κείμενο.

Γιατί είσαι περίεργος; Μπορεί στο δικό μου κείμενο να σημαίνει κάτι άλλο; Περιληπτικά: το κείμενο αναφέρεται σε συμβάσεις εργασίας που υπάρχουν σε διάφορα κράτη-μέλη της ΕΕ και μιλάει για τα επιδόματα, τις παροχές, τους μισθούς, κλπ που πρέπει να έχουν όλοι οι εργαζόμενοι στα κράτη αυτά.

Δεν υπάρχει άλλο συγκείμενο για το συγκεκριμένο. Είναι σημείο (μάλλον!) σύμβασης που αναφέρει: National Salary: ________________ (όπου "____" πεδίο που συμπληρώνεται μάλλον!)
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Είναι ύπουλο έτσι σκέτο και αδιευκρίνιστο, γιατί δεν ξέρω αν εννοεί "minimum national salary" (κατώτατο, βασικό) ή "average national salary". Γι' αυτό προτείνω να το αφήσεις εξίσου ύπουλο και αδιευκρίνιστο.


nora84

  • Newbie
  • *
    • Posts: 23
    • Gender:Female
Εφόσον είναι σημείο σύμβασης, το πιθανότερο είναι να αναφέρεται στον κατώτατο - βασικό μισθό που έχει οριστεί από το εθνικό ομοεπαγγελματικό σωματείο (ή αλλιώς κλαδική ομοσπονδία) και όχι από την "γενικότερη" συνομοσπονδία (ή αλλιώς τριτοβάθμια συνδικαλιστική οργάνωση , πχ: Γ.Σ.Ε.Ε., Α.Δ.Ε.Δ.Υ.). Δηλαδή, τον κατώτατο μισθό, που έχει οριστεί από την ανάλογη Γ.Σ.Ε.Ε. της χώρας, μαζί με τα επιδόματα που παίρνουν όλοι οι συνάδελφοι (αν είναι σύμβαση που αφορά τους γιατρούς, τα επιδόματα που παίρνουν όλοι οι γιατροί) ανεξαρτήτως οικογενειακής κατάστασης, ανεξαρτήτως τόπου επαγγελματικής δραστηριότητας και γενικά ανεξαρτήτως οποιασδήποτε ειδικής κατηγορίας επιδομάτων, που ισχύουν στην χώρα, που αναφέρεται το κείμενο.

Τώρα που το ξανασκέφτομαι, αν η σύμβαση αφορά κάποια πολυεθνική εταιρεία τότε ο όρος national salary μπορεί να αναφέρεται στον κατώτατο μισθό που ορίζεται από την τριτοβάθμια συνδικαλιστική οργάνωση της χώρας. Εντούτοις, αποκλείω την πιθανότητα να αναφέρεται στο μέσο όρο μισθών της χώρας, δεν βρίσκω κάποιο πιθανό λόγο για να υπάρχει τέτοια αναφορά σε κάποια σύμβαση ή γενικότερα σε κείμενο που αφορά τις εργασιακές σχέσεις (σύμφωνα με μένα πάντα).
Ελπίζω να βοήθησα και εγώ λιγουλάκι.
« Last Edit: 13 Apr, 2007, 12:42:11 by wings »


Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Είναι ύπουλο έτσι σκέτο και αδιευκρίνιστο, γιατί δεν ξέρω αν εννοεί "minimum national salary" (κατώτατο, βασικό) ή "average national salary". Γι' αυτό προτείνω να το αφήσεις εξίσου ύπουλο και αδιευκρίνιστο.

Αν αναφερόταν σε "minimum" ή "average" δεν θα έπρεπε κανονικά να το αναφέρει;

@nora84: σε ευχαριστώ για τη βοήθεια.


-θα βάλω τίτλο στο νήμα. αν νομίζετε ότι είναι λάθος έχετε το ελεύθερο να τον αλλάξετε/σβήσετε-
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


 

Search Tools