It does appear to mimic the English stress of the word /ˈɛs.kə.ləs/.
For what is worth, most Greek names are transcribed as proparoxytones in Portuguese, and that seems to be the general tendency in English too. In Portuguese, we have 'Ésquilo'. For some reason, a paroxytone name (a way more common stressing pattern) sounds "less Greek", although this sensation has no relation whatever with actual Greek stresses.