Author Topic: sisal policy shop  (Read 2724 times)

zephyrous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3698
  • Gender: Male
sisal policy shop
« on: 25 Apr, 2007, 22:43:34 »
Μιλάμε για το χειρότερο κείμενο που έχει γραφτεί ποτέ. Ίσως μπορεί να συγκριθεί με προτάσεις που έχουν χαραχτεί από τον άνθρωπο των σπηλαίων. Προς το παρόν, αυτό:
You can also use disposable or rechargeable credit cards, anonimous cards you can easily buy in sisal policy shop in your town.
Το θέμα είναι τι ήθελε να πει και έγραψε sisal. Ο εγκέφαλος κάηκε! (Καλά ο δικός μου, αλλά ειδικά αυτού/αυτής που το έγραψε.)


venus

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 149
  • Gender: Female
sisal policy shop
« Reply #1 on: 25 Apr, 2007, 22:58:28 »
Χμ! Είναι όντως μια δύσκολη ώρα αλλά η πρότασή που έχεις είναι πολύ πιο δύσκολη! Αναρωτιόμουν αν ξέρεις ποιος έχει γράψει το κείμενο (εθνικότητα κ.λπ.) μήπως μπορέσουμε να βρούμε τη λύση πολιτισμικά και κοινωνικά!
Beauty lies in the eyes of the beholder!

zephyrous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3698
  • Gender: Male
sisal policy shop
« Reply #2 on: 25 Apr, 2007, 23:04:12 »
Ίντια, ίντια! :)
Και το context; MAKE UP TO 100-500 EUROS PER DAY. Οπότε, μη ζητάτε πολλά! 090 και τα μυαλά στα κάγκελα!


andy

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 308
  • Gender: Female
sisal policy shop
« Reply #3 on: 25 Apr, 2007, 23:19:56 »
Το ινδικό ψιλικατζίδικο;

(Είπαμε, μου λείπει ύπνος)
Έλα να πάμε στο νησί, η μάνα σου, εγώ κι εσύ...

zephyrous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3698
  • Gender: Male
sisal policy shop
« Reply #4 on: 25 Apr, 2007, 23:23:39 »
Κάτι άλλο είναι. Πρόκειται για έναν παράνομο τρόπο να κερδίζεις χρήματα στο ίντερνετ. Μεταφράζεται σε όλες τις γλώσσες, οπότε δεν έχει κάτι culture-specific (ούτε mission-critical, θα τόνιζα). Είναι πολύ γενικό κείμενο.

stathis

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3373
  • Gender: Male
sisal policy shop
« Reply #5 on: 25 Apr, 2007, 23:24:05 »
Ίντια, ίντια! :)
Μπέρντι ναμ-ναμ!
Quote
Μιλάμε για το χειρότερο κείμενο που έχει γραφτεί ποτέ.
Αυτό το είπες και τις προάλλες... ;)

Τι να πω, δεν έχω και κανένα mp3 από Kula Shaker πρόχειρο να σου ανεβάσω...


andy

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 308
  • Gender: Female
sisal policy shop
« Reply #6 on: 25 Apr, 2007, 23:28:52 »
Δεν το πρότεινα ως μεταφραστική λύση...Παραληρούσα.
:-)
Καλό κουράγιο.
Έλα να πάμε στο νησί, η μάνα σου, εγώ κι εσύ...

venus

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 149
  • Gender: Female
sisal policy shop
« Reply #7 on: 25 Apr, 2007, 23:38:28 »
Στη θέση σου θα μετέφραζα όλο το κείμενο, θα το διάβαζα από την αρχή, θα σκεφτόμουν ό,τι παράνομο μαγαζί ξέρω στα ελληνικά και θα το έγραφα. Θα αυτοσχεδίαζα, εν ολίγοις! Ωστόσο, συνεχίζω να ψάχνω-φαντάζομαι τι ήθελε να πει ο ποιητής.
Quote
MAKE UP TO 100-500 EUROS PER DAY.
Υ.Γ. Μόλις τελειώσεις το έργο σου, πες μας κι εμάς πώς να βγάζουμε τα προς το ζην!;-))
Beauty lies in the eyes of the beholder!

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
sisal policy shop
« Reply #8 on: 26 Apr, 2007, 00:07:47 »
Δεν έχω καταλάβει γιατί πρέπει να ξέρεις τι εννοεί. Τέτοιες κάρτες τις αγοράζουν παντού αυτοί και παντού εμείς: σε κάθε ψιλικατζίδικο και περίπτερο.

fil

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 543
  • Gender: Female
  • I Love Backgammon!!!
sisal policy shop
« Reply #9 on: 26 Apr, 2007, 04:49:09 »
Ακολουθεί σεντόνι (κουράγιο!!!):

Λοιπόν, βλέποντας αρχικά αυτά περί policy shop:

Policy shop--a gambling place where one may bet on the numbers which will be drawn in lotteries.
http://www.thefreedictionary.com/Policy+shop
The Numbers Game or Policy Racket is an illegal lottery played mostly in poor neighborhoods in U.S. cities, wherein the bettor attempts to pick three or four digits to match those that will be randomly drawn the following day. The gambler places his or her bet with a bookie at a tavern, or other semi-private place that acts as a betting parlor. A runner carries the money and betting slips between the betting parlors and the headquarters, called a "numbers bank" or "policy bank". The name "policy" is from a similarity to cheap insurance, both seen as a gamble on the future.[1]
History
The game dates to 1530, if not earlier, with the beginning of the Italian lottery. Policy shops, where bettors choose numbers, were in the U.S. prior to 1860. The penny and dime games opened up numbers to even the poorest. One of the game's attractions to low income and working class bettors was the ability to bet small amounts of money. Also, unlike state lotteries, bookies could extend credit to the bettor. In addition, policy winners could avoid paying income tax.
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Policy+shop

Σε συνδυασμό με αυτά περί sisal:

SISAL is an efficient functional programming language for numerical computation on both serial and parallel computers. It has advantages of safety and clarity over conventional programming languages, and it parallelizes without programmer intervention on certain machines.http://tamanoir.ece.uci.edu/projects/sisal/sisal.html
SISAL (Streams and Iteration in a Single Assignment Language) is a general-purpose single assignment functional programming language with strict semantics, automatic parallelisation, and efficient array handling. SISAL outputs a dataflow graph in Intermediary Form 1 (IF1). It was derived from VAL, and adds recursion and finite streams. It has a Pascal-like syntax and was designed to be a common high-level language for numerical programs on a variety of multiprocessors.http://en.wikipedia.org/wiki/SISAL
Sisal is a pure functional programming language that beats FORTRAN for number crunching, especially as it allows lots of automatic optimizations for parallel architectures.http://tunes.org/wiki/Sisal

Και, τέλος, βλέποντας και το ιταλικό site online τυχερών παινχιδιών, στοιχημάτων και προγνωστικών (πρώτο πρώτο βγαίνει κιόλας κατά την αναζήτηση του sisal!)
http://www.sisal.it/home/sisal_front_door/
SuperEnalotto (βλ. και Italian lottery πιο πάνω) http://www.sisal.it/se/se_main/1,4136,se_SchedaInt,00.html
Totocalcio e Totogol
Verifica vincite
Canale Calcio
(άραγε η ονομασία του site να προέρχεται από την ομώνυμη γλώσσα προγραμματισμού για αριθμητικούς υπολογισμούς;)
http://www.sisal.it/servizi/servizi_main/1,2359,Servizi_Default,00.html --> εδώ μάλιστα βλέπω ότι στο ίδιο site μπορείς και να αγοράσεις, ανανεώσεις κάρτες κ.λ.π.


Όλα αυτά , με οδηγούν να σκεφτώ ότι ο "ποιητής" απλώς εννοούσε κάτι σε "(ιστο)χώρους/(ιστο)τόπους προγνωστικών και στοιχημάτων". Δε μπορώ να σκεφτώ κάτι καλύτερο αυτή τη στιγμή. Ελπίζω τουλάχιστον να βοηθήσουν οι παραπομπές.

Ώπα, δες και αυτό:

Actually SISAL is running a network with more than 19.000 shops, equipped with 20.000 on line terminals, present in 97% of the towns and villages in Italy...In all shops belonging to the network, the recently founded Sisal Servizi Finanziari S.p.A. provides different services such as rechargeable cards, payments for public utility and local taxes to the citizens. http://www.sisal.it/sisal_ist/sisal_ist_main/1,1290,SisalIst_Soc_null_en,00.html
# The gaming market
      The Italians and gaming    
       Numbers games    
       Sports Games    
       Betting    
       Lotteries
http://www.sisal.it/sisal_ist/sisal_ist_main/1,1290,SisalIst_Mercato_Gioco_en,00.html
 SISAL S.p.A. is a private Italian company that for over fifty years has been working at the service of the public and the Italian State, in the field of the management of gaming and betting.
Thanks to the new terminal, the network is equipped with on-line technology and is better able to manage all the games now present on the Italian market, as well as deal with possible future developments.

Άρα ίσως θέλει κάτι του στιλ "μπορείτε να aγοράσετε τις κάρτες μπλα μπλα από το δίκτυο προγνωστικών και στοιχημάτων (ή online τυχερών παιγνίων) της ιταλικής εταιρείας Sisal" ή "δίκτυο οικονομικών υπηρεσιών της ιταλικής εταιρείας προγνωστικών και στοιχημάτων Sisal" (εφόσον πρόσφατα ιδρύθηκε και η Sisal Servizi Finanziari S.p.A., όπως λέει πιο πάνω).
Αυτά ως προς το νόημα. Τώρα η απόδοση να θέλει 2-4 λέξεις το πολύ, γιατί αυτό ήταν σιδηρόδρομος.
Χμμμ...
Στην ουσία δηλ. οι κάρτες που αναφέρει το κείμενό σου, αγοράζονται μέσω δικτύου-ιστοτόπου/ων [online] τυχερών παιγνίων, στοιχημάτων και προγνωστικών, τα οποία προσφέρουν επιπλέον και διάφορες οικονομικές υπηρεσίες. Αυτό πως το λέμε απλούστερα;
« Last Edit: 26 Apr, 2007, 06:03:06 by fil »

zephyrous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3698
  • Gender: Male
sisal policy shop
« Reply #10 on: 26 Apr, 2007, 08:07:59 »
Φιλομήλα, λέει: buy in sisal policy shop in your town.
Οπότε φαντάζομαι ότι θα θέλει να πει κάτι σαν "τοπικό κατάστημα". Έτσι το έβαλα, αλλά δεν αξίζει να το βάλω καν στον τίτλο. :)
(Μα τι πίνεις στις 5 το πρωί; Τριφυλλομήλα θα σε λέω.)

venus

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 149
  • Gender: Female
sisal policy shop
« Reply #11 on: 26 Apr, 2007, 10:12:15 »
Zephyrous, έχει και λίγο δίκιο η fil. Ξέχνα το «διαδικτυακό» που προτείνει αλλά αν όντως το "sisal" αναφέρεται στην εν λόγω εταιρεία, τότε βγάζει νόημα και δεν πρόκειται για ένα οποιοδήποτε τοπικό κατάστημα.
Beauty lies in the eyes of the beholder!

zephyrous

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3698
  • Gender: Male
sisal policy shop
« Reply #12 on: 26 Apr, 2007, 10:16:47 »
Το ζήτημα είναι ότι το κείμενο είναι γραμμένο σε κάκιστα αγγλικά, οπότε πρέπει να μαντεύω, γενικώς. Το παρέδωσα ήδη, οπότε δεν πειράζει. Σας ευχαριστώ όλες και όλους, πάντως!
(Ειδικά τη Φιλ για το σεντόνι!) ;)

fil

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 543
  • Gender: Female
  • I Love Backgammon!!!
sisal policy shop
« Reply #13 on: 26 Apr, 2007, 11:55:36 »
Φιλομήλα, λέει: buy in sisal policy shop in your town.
Οπότε φαντάζομαι ότι θα θέλει να πει κάτι σαν "τοπικό κατάστημα".

Ναι, το παρατήρησα αυτό που λες, είναι αυτό που με μπέρδεψε πιο πολύ. Αλλά μετά λέει: Actually SISAL is running a network with more than 19.000 shops, equipped with 20.000 on line terminals, present in 97% of the towns and villages in Italy...In all shops belonging to the network, the recently founded Sisal Servizi Finanziari S.p.A. provides different services such as rechargeable cards. Αυτό δηλ. που δεν κατάλαβα από το site, είναι αν παρέχει και εκτός διαδικτύου υπηρεσίες. Αλλά εφόσον το κείμενο σου είναι ό,τι να' ναι, τότε "βράσε όρυζα"!Χαχα.ZzZzZzz