ὁπλιστὴς κόσμος -> warrior dress, armor, hoplite attire, uniform


Offline billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 5860
    • Gender:Male
  • Words ail me.
Like Pindar, Euripides (Herakles 699) uses ὁπλίτης as an adjective with κόσμος to mean "hoplite attire;"  Erycius of Cyzicus (1st cent. BCE) uses the variant ὁπλιστὴς κόσμος to mean the same thing (Palatine Anthology 7.230).



Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 806678
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
And I also see in the same page:

5. φρ. α) «ὁπλίτης στρατός» — οπλισμένη στρατιωτική δύναμη
β) «ὁπλίτης κόσμος» — τα όπλα, τα άρματα
γ) «ὁπλίτης δρόμος» — η οπλιτοδρομία.


Offline billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 5860
    • Gender:Male
  • Words ail me.
Yes, and if you ever find out where they're getting ὁπλιτοδρομία, please let me know;  it's nowhere in TLG.  Could it be a modern surmise?



Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 806678
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Could be. But morphologically it makes sense, i.e. same as ἁρματοδρομία.


Offline billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 5860
    • Gender:Male
  • Words ail me.
Makes sense both morphologically and semantically, so it's a good surmise.  If only we could find someone actually using it in antiquity!  Maybe it'll turn up on an inscription someday.


 

Search Tools