venture capitalist -> επενδυτής σε κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου, άτομο που επενδύει σε κεφάλαια υψηλού επιχειρηματικού κινδύνου

auditor · 19 · 4780

banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Η ελληνική λέξη για το venture είναι εγχείρημα. Είναι η τολμηρή ενέργεια που εμπεριέχει το στοιχείο του κινδύνου. Κάθε οικονομική επιχείρηση εμπεριέχει αυτό το στοιχείο (έχουμε δει και κολοσσούς να καταρρέουν), αλλά οι παλιές και καθιερωμένες σε πολύ μικρότερο βαθμό από τις νεοπαγείς.

Δεν είναι υπερτονισμένο το στοιχείο της επισφάλειας στο venture. Σκεφτείτε το joint venture, που είναι μια απλή κοινοπραξία.

Για το venture capital λέει πολύ όμορφα η Wikipedia:
Venture capital is a type of private equity capital typically provided by professional, institutionally-backed outside investors to new, growth businesses. Generally made as cash in exchange for shares in the investee company, venture capital investments are usually high risk, but offer the potential for above-average returns. A venture capitalist (VC) is a person who makes such investments. A venture capital fund is a pooled investment vehicle (often a partnership) that primarily invests the financial capital of third-party investors in enterprises that are too risky for the standard capital markets or bank loans.

Απλώς λοιπόν είναι επενδύσεις με μεγαλύτερο κίνδυνο ή λιγότερη ασφάλεια από τις επενδύσεις σε επιχειρήσεις με κάποια ιστορία, τις επενδύσεις που επιδιώκουν οι σιγουράτζες. Μεγαλύτερος κίνδυνος για μεγαλύτερα κέρδη. Ο νομοθέτης προτίμησε να αποκρύψει εντελώς το στοιχείο του μεγαλύτερου επιχειρηματικού κινδύνου και, με τις «συμμετοχές», επικεντρώθηκε στο pooled investment vehicle. Οι οικονομολόγοι προτιμούν να μην ξεχνούν τον (υψηλό) επιχειρηματικό κίνδυνο. Αλλά μην τους κάνουμε τυχοδιώκτες και τζογαδόρους τους επενδυτές σ' αυτή την περίπτωση. Θα πέσει ο καπιταλισμός να μας πλακώσει. Ποτέ δεν μεταφράστηκαν αυτές οι επενδύσεις «επενδύσεις υψηλής επισφάλειας» (ακόμα κι αν κάποιοι τις θεωρούν επισφαλείς). Ούτε «τυχοδιωκτικές επενδύσεις». Η σωστή απόδοση θα ήταν (για να διατηρείται και το στοιχείο της σύγκρισης) (επενδυτές σε – κεφάλαια) «αυξημένου επιχειρηματικού κινδύνου».

Και για να συνοψίσω: Δεν μπορεί ο venture capitalist να απέχει μεταφραστικά από τις καθιερωμένες μεταφράσεις του venture capital.


lpap

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 365
    • Gender:Male
Η σωστή απόδοση θα ήταν (για να διατηρείται και το στοιχείο της σύγκρισης) (επενδυτές σε – κεφάλαια) «αυξημένου επιχειρηματικού κινδύνου».

Και για να συνοψίσω: Δεν μπορεί ο venture capitalist να απέχει μεταφραστικά από τις καθιερωμένες μεταφράσεις του venture capital.


Κατανοώ την ερμηνεία του όρου σε μιά προσπάθεια μιάς ήπιας μετάφρασης, την οποία σέβομαι απόλυτα.

Απλά, η προσωπική μου ανάγνωση ερμηνεύει τον όρο "αυξημένο επιχειρηματικό κινδύνο" στα πλαίσια της επικαιρότητας των δομημένων ομολόγων του δημοσίου, που ήταν και αυτά "αυξημένου επιχειρηματικού κινδύνου" !
ΖΩΗ είναι να ζείς τη ζωή των άλλων.



auditor

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2469
    • Gender:Male
Τελικά θα πρέπει να διαφωνήσω ριζικά με τα περί "επισφάλειας". Επειδή έχω διαβάσει πάρα πολλά περί vc καταλήγω ότι δεν πρόκειται για "ξεγραμμένες" εκ των προτέρων επενδύσεις.

Και ώπα, ας μην μπλέκουμε ανόμοια πράγματα: άλλο πράγμα τα δομημένα.
Nick Roussos


user10

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1244
    • Gender:Female
Ξέθαψα το νήμα.

Όντιτορ, πώς το απέδωσες τελικά; Βρήκα κι εγώ τον ίδιο όρο και προσπαθώ να αποφύγω το σεντόνι του Χρυσοβιτσιώτη!



 

Search Tools