Information Systems Audit and Control Association (ISACA) → Διεθνής Ένωση Ελεγκτών Συστημάτων Πληροφορικής

elmak · 9 · 1651

elmak

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 519
    • Gender:Female
  • Eleni Makantani
Information Systems Audit and Control Association (ISACA)

Ο ISACA είναι διεθνής οργανισμός με ηγετική θέση σε θέματα ελέγχου  ασφάλειας και διακυβέρνησης  πληροφοριακών συστημάτων (audit, security and IT Governance), με περισσότερο από 65.000 μέλη σε πάνω από 140 χώρες.
Στην Ελλάδα ο ISACA αντιπροσωπεύεται από το Ελληνικό Ινστιτούτο Ελεγκτών Συστημάτων Πληροφορικής - Ε.Ι.Ε.Σ.Π. (ISACA Athens Chapter).

Ένωση Ελεγκτών Συστημάτων Πληροφορικής;
« Last Edit: 11 Apr, 2014, 23:09:26 by spiros »


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Ελληνικό ινστιτούτο ελεγκτών συστημάτων πληροφορικής
Παραθέτω:
«ο Ελληνικό Ινστιτούτο Ελεγκτών Συστημάτων Πληροφορικής (Ε.Ι.Ε.Σ.Π.) δημιουργήθηκε το 1994 από μία ομάδα 20 επαγγελματιών πληροφορικής και λειτουργεί επίσημα ως αστικό σωματείο από το 2002.
Από την πρώτη στιγμή δραστηριοποιείται και ως παράρτημα του ISACA (Information Systems Audit & Control Association). Το ινστιτούτο έχει μη κερδοσκοπικό χαρακτήρα.
Βασικός σκοπός του ινστιτούτου είναι η προαγωγή της ελεγκτικής επιστήμης, η προώθηση ελεύθερης ανταλλαγής τεχνικών και μεθόδων στον έλεγχο, ασφάλεια και διακυβέρνηση πληροφορικής, ο προσδιορισμός και η προώθηση προτύπων, η επέκταση των γνώσεων των μελών του καθώς και η υποστήριξη επαγγελματικών πιστοποιήσεων.»



elmak

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 519
    • Gender:Female
  • Eleni Makantani
Καλησπέρα Βαλεντίνη,

Σε ευχαριστώ πολύ για τη συμβολή σου. Θα ήθελα όμως να διευκρινίσω ότι δεν αναζητώ την ονομασία του παραρτήματος του ISACA στην Ελλάδα (το οποίο, πολύ σωστά λες ότι είναι το Ελληνικό Ινστιτούτο Ελεγκτών Συστημάτων Πληροφορικής - Ε.Ι.Ε.Σ.Π.), αλλά αν και πώς έχει αποδοθεί στα ελληνικά το Information Systems Audit and Control Association (δηλαδή, ο κεντρικός διεθνής οργανισμός - σίγουρα δεν περιλαμβάνει τα αγγλικά ισοδύναμα για το "Ελληνικό Ινστιτούτο"). Το ακρώνυμο ISACA διατηρείται, απ' ό,τι μπόρεσα να δω στα ενημερωτικά δελτία του Ε.Ι.Ε.Σ.Π. και ψάχνω να βρω την πλήρη ονομασία, εάν έχει αποδοθεί στη γλώσσα μας.

Ευχαριστώ και πάλι και καλή συνέχεια!




vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Εάν θέλεις να το αποδώσεις ακριβώς όπως ο τίτλος τότε η αρχική σου απόδοση είναι σωστή (με τη προσθήκη του Διεθνούς για να δείξεις ότι είναι η «μαμά» ένωση). Εγώ σου έδωσα τον ιστότοπο του τοπικού για την Ελλάδα «παραρτήματος» για να δεις ότι ακόμα και στον δικό τους τίτλο το αποδίδουν όπως κι εσύ.

Εάν απαντάς στο κείμενό σου τον όρο σε μορφή ότι «το Χ είναι εγκεκριμένο από το Information Systems Audit and Control Association (ISACA)», τότε συνηθίζεται να το αφήνουμε στα αγγλικά και να βάζουμε τη μετάφραση σε παρένθεση δίπλα.



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73885
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Βαλ, μη χρησιμοποιείς το quick post/edit γιατί, λόγω ενός προβλήματος του συστήματος, κόβονται οι τίτλοι.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Ωπ, συγγνώμη. Θα αλλάξω μάλλον τη παρουσίαση του φόρουμ γιατί σε αυτό που έχω διαλέξει όταν πατάω το quote με πετάει στο quick answer. ...


elmak

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 519
    • Gender:Female
  • Eleni Makantani
Ναι, στο κείμενό μου είναι του τύπου "η πρακτική αυτή φέρει την έγκριση του τάδε οργανισμού (ISACA)" και ήθελα να δω αν το έχει συναντήσει κανείς μεταφρασμένο, γιατί το google μόνο για το ελληνικό ινστιτούτο δίνει αποτελέσματα.

Σας ευχαριστώ πολύ και καλό βράδυ!


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Τότε στη περίπτωση αυτή το αφήνεις στα αγγλικά και βάζεις τη μετάφραση, στην οποία καταλήξαμε, σε παρένθεση. :)
« Last Edit: 27 Nov, 2008, 20:51:25 by wings »


 

Search Tools