Βίκυ, ευχαριστώ για την παρατήρηση :-)
Καταρχήν, οι πολλαπλές εγγραφές σε κάποιους όρους στις Βάσεις TELETERM και INFORTERM, οφείλονται στο ότι τα λήμματα προέρχονται από διαφορετικές πηγές. Όταν κάνεις την αναζήτηση ώστε να φαίνονται οι πηγές καταλαβαίνεις αμέσως ότι το να «σβήσεις» μια εγγραφή εξαφανίζεις αμέσως μια πρόσθετη πληροφορία που υπάρχει για τον όρο, πράγμα που δεν επιθυμούμε.
Τώρα, όταν ψάχνεις χωρίς αναφορά στις πηγές, ο πίνακας δεν εμφανίζει τα λήμματα στα οποία τα πεδία των όρων (ελληνικού, αγγλικού, γαλλικού ή γερμανικού) είναι απολύτως όμοια. Στην περίπτωση του feedback που αναφέρεις, τα πεδία του ελληνικού και του αγγλικού όρου δεν είναι απολύτως όμοια. Το ένα έχει μόνο τους όρους, το άλλο έχει και την πληροφορία {ανατροφοδότηση} στον ελληνικό όρο και το τρίτο έχει και την πληροφορία {n.} στον αγγλικό όρο. Η λύση εν προκειμένω είναι η εναρμόνιση των πεδίων ώστε (αφού πρόκειται για την ίδια έννοια) τα πεδία να είναι ακριβώς τα ίδια, οπότε όταν ψάχνεις χωρίς να φαίνονται οι πηγές να εμφανίζεται μόνο ένα λήμμα. Οι πληροφορίες μέσα σε μύστακες/άγκιστρα δεν αποτελούν μέρος του όρου, το {n.} δείχνει γραμματική κατηγορία, ενώ το {ανατροφοδότηση} δίνει χρησιμοποιούμενο συνώνυμο που δεν προτείνεται, αλλά χρησιμεύει για την κατανόηση του λήμματος. Για να μην χάσουμε καμιά από αυτές τις πληροφορίες η εναρμόνιση που θα κάνω είναι να γίνουν και τα τρία λήμματα:
feedback {n.}: ανάδραση {ανατροφοδότηση}